Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
This is supplemented in some areas with domestication of wild game such as ostriches, and native livestock such as llamas and alpaca in South America. В некоторых районах помимо этого осуществляется также одомашнивание диких птиц, таких, как страусы, и диких животных, таких, как гуанако и альпака в Южной Америке.
Examples of traditional biotechnology skills in food preservation and fermentation in the production of fermented food such as chicha in South America, and masi by Polynesians of the Solomon Islands are noted. Особое внимание обращается на примеры традиционных биотехнологических навыков в области обеспечения сохранности и ферментации продовольственных продуктов при производстве ферментированных пищевых продуктов, таких, как чича в Южной Америке и маси у полинезийцев на Соломоновых Островах.
He also complains that the children are now using the last name of their mother, although their lawful name is still Maloney, and that they have not been able to have contact with their half brothers and sisters in America or India. Он также жалуется, что дети теперь носят фамилию своей матери, хотя по закону их фамилия все еще Малони, и что они не имеют возможности общаться со своими единокровными братьями и сестрами в Америке или в Индии.
The text notes with appreciation that by agreement with the University for Peace, the Government of Uruguay in 1997 established a World Centre for Research and Information on Peace as regional sub-headquarters of the University for Peace for South America. Текст проекта резолюции отмечает с признательностью, что правительство Уругвая на основе соглашения с Университетом создало в 1997 году Всемирный центр исследований и информации по проблемам мира в качестве субрегионального отделения Университета мира в Южной Америке.
Between 1970 and 1994, the world population rose by 50 per cent, with increases of 60 and 90 per cent in South America and Africa. В период с 1970 по 1994 год численность населения мира увеличилась на 50 процентов, при этом в Южной Америке и Африке она увеличилась на 60 и 90 процентов соответственно.
A project to promote awareness and disseminate information about drugs to the media, policy makers and non-governmental organizations in Central and South America was not found to be effective. Проект, направленный на расширение осведомленности и распространение информации о наркотиках среди средств массовой информации, представителей директивных органов и неправительственных организаций в Центральной и Южной Америке, был сочтен неэффективным.
Figure VII shows the great significance of foreign direct investment inflows into some Caribbean countries, where they account for between 15 and 25 per cent of GDP, into Costa Rica, the Dominican Republic and Panama and into Chile and Peru in South America. На диаграмме VII показано большое значение притоков прямых иностранных инвестиций в некоторых карибских странах, в которых они составляют от 15 до 25 процентов ВВП, например в Коста-Рике, Доминиканской Республике и Панаме и в Чили и в Перу в Южной Америке.
In Europe and Northern America, the predominant pattern is one of late marriage, although Eastern European countries usually have an earlier marriage pattern than the rest of the European countries. В Европе и Северной Америке преобладает тенденция позднего вступления в брак, хотя для восточноевропейских стран, как правило, характерны более ранние браки, чем в остальных европейских странах.
In addition, United Nations Radio provided coverage and dissemination of the report of the Secretary-General to 37 radio stations in Africa, Asia, the Middle East, North and South America, and the Caribbean in six languages. Кроме того, Радио Организации Объединенных Наций предоставило информацию и организовало распространение доклада Генерального секретаря среди 37 радиостанций в Африке, Азии, на Ближнем Востоке, в Северной и Южной Америке и в регионе Карибского бассейна на шести языках.
The Department of Tourism has continued its efforts to diversify and attract new markets, launching aggressive marketing campaigns in the United Kingdom and the United States and opening an office for South America based in Argentina in October 1998. Департамент туризма продолжал предпринимать усилия по диверсификации и освоению новых рынков, развернув активные рекламные кампании в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах и открыв в октябре 1998 года отделение по Южной Америке, базирующееся в Аргентине.
Some of the earliest national accounts were developed in the United Kingdom in order to provide an empirical basis for the macro-economic theories that were being developed in the 1930s and 1940s by Maynard Keynes and other economists in Europe and America. Одни из первых версий национальных счетов были разработаны в Соединенном Королевстве с целью обеспечения эмпирической основы для макроэкономических теорий, которые разрабатывались в 30-е и 40-е годы прошлого века Мейнардом Кейнсом и другими экономистами в Европе и Америке.
How many children do we know in homes across America and Europe who play with little toys that can sometimes cause immense damage? Сколь многих детей мы знаем, растущих в домах по всей Америке и Европе, играющих со своими маленькими игрушками, которые иногда способны причинить огромный вред?
It has a series of projects in which it shares the Canadian experience in financial services with bankers associations, financial institutions, universities and colleges in Asia, Africa, the Middle East, Europe and South America. Институт курирует серию проектов, в рамках которой происходит обмен опытом финансовых служб Канады с ассоциациями банкиров, финансовыми учреждениями, университетами и колледжами в Азии, Африке, на Ближнем Востоке, в Европе и Южной Америке.
The developments on the African continent are far in advance of those in both Europe and America and provide an excellent example in terms of enforcement mechanisms and hopes for justiciability. Изменения на Африканском континенте идут намного впереди изменений как в Европе, так и в Америке и являются прекрасным примером действия механизмов обеспечения и надежды на возможность защиты в судебном порядке.
Whether HIV/AIDS patients are in the African continent, or in the Asia-Pacific region, or in South America, the message is clear and loud: we need to provide antiretrovirals as part of the care for patients infected with HIV. Где бы ни жили пациенты, страдающие от ВИЧ/СПИДа: на африканском континенте, в Азиатско-тихоокеанском регионе или в Южной Америке, наша миссия ясна и понятна: обеспечение антиретровирусными препаратами в рамках программы лечения ВИЧ-инфицированных пациентов.
Thanks to sustained external demand for the region's export commodities, the international prices for them remained high or even increased further, thus generating higher earnings for the region's countries, especially in South America. Благодаря устойчивому внешнему спросу на экспортируемые регионом сырьевые ресурсы, цены на международных рынках на эти ресурсы оставались высокими или даже повысились, в результате чего доходы от экспорта в странах региона увеличились, прежде всего, в Южной Америке.
But despite all of that, we face an absurd and criminal situation: out of 400 million people in South America, 200 million live under the poverty threshold; there are areas of the continent where there are extremely high rates of infant mortality. Однако, несмотря на все это, у нас сложилась абсурдная и трагическая ситуация: из 400 миллионов людей, проживающих в Южной Америке, 200 миллионов находятся за чертой бедности; в некоторых районах континента зафиксированы исключительно высокие коэффициенты смертности новорожденных.
In Europe and Oceania the increase over the full dividend period amounts to 12 per cent and in Northern America to 16 per cent. В Европе и Океании рост таких доходов за полный период существования дивиденда составляет 12 процентов, а в Северной Америке - 16 процентов.
These numbers are lower than the equivalent for the major areas in the developing world because the reduction in fertility in Europe and Northern America after 1950 was moderate, since fertility levels in those areas were already fairly low in the 1950s. Эти цифры ниже эквивалентных величин по основным регионам развивающегося мира, поскольку сокращение рождаемости в Европе и Северной Америке после 1950 года было умеренным, а уровни рождаемости в этих регионах в 50-е годы прошлого столетия были и без того невысоки.
If you are located in North or South America, Australia, or the Pacific Rim, please send your response to: Если ваше учреждение расположено в Северной или Южной Америке, Австралии или регионе Тихого океана, ответы следует направлять по адресу:
America's democracy remains the envy of much of the world, and it is good that the Bush administration now champions the expansion of democracy forcefully. Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
By contrast, the current parliament, elected following a massive purge of reformists, began its inaugural session with chants of "Death to America." В противовес этому, сегодняшний парламент, который был избран после массовой очистки от реформистов, начал свое инаугурационное заседание с пения «смерть Америке».
Studies carried out in Sweden, Bangladesh and South America have shown it to be safe and highly effective (85 per cent) in the short term against cholera classical (Bangladesh) and El Tor (Peru) biotypes. Исследования, проведенные в Швеции, Бангладеш и Южной Америке, показали ее безопасность и высокую эффективность (85 процентов) на короткий период против обычной холеры (Бангладеш) и биотипов Эль-Тор (Перу).
He was a distinguished statesman and a good friend, who spend nearly two decades of his life in America, including as Consul General in Los Angeles and as Ambassador in Washington. Он был выдающимся государственным деятелем и хорошим другом, который провел почти двадцать лет своей жизни в Америке, в том числе в качестве генерального консула в Лос-Анджелесе и в качестве посла в Вашингтоне.
If it were possible to acquire the necessary materials on the United States market or from American companies in the Caribbean or in Central or South America, 3,600 documents could be restored annually. При наличии возможности приобретения необходимых материалов и предметов на рынке Соединенных Штатов или же через компании Соединенных Штатов, базирующиеся в Карибском бассейне или Центральной или Южной Америке, можно было бы ежегодно восстанавливать 3600 документов.