Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
The Leader of the Revolution mentioned one option: We can stand up against America as China did when it made it choose between Taiwan and the People's Republic of China that is, either relations with the People's Republic or relations with Taiwan. Лидер революции упомянул об одном варианте: Мы можем противостоять Америке, как это сделал Китай, когда он заставил ее выбирать между Тайванем и Китайской Народной Республикой, то есть либо отношения с Китайской Народной Республикой, либо отношения с Тайванем.
Maintaining sites for observing glaciers and adding additional sites and infrastructure in Africa, the Himalayas, New Zealand and South America (T13); е) обеспечение функционирования станций для наблюдения за ледниками и создание дополнительных станций и инфраструктуры в Африке, Гималаях, Новой Зеландии и Южной Америке (Т13);
In that connection, Angola is honoured to chair the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, an effective interregional mechanism for cooperation in the areas of development, peace and security among its 24 member States in Africa and South America. В этой связи Анголе была оказана честь председательствовать в Зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике, которая является эффективным межрегиональным механизмом сотрудничества в области развития, мира и безопасности между 24 ее государствами-членами, расположенными в Африке и в Южной Америке.
And there are still, as with you probably, a lot of things that you're expected to believe and accept in America that I personally have a problem with, and I question a lot of these things. И по-прежнему, также возможно и у вас, есть множество вещей, в которые вы "должны" верить и принимать в Америке, с которыми у меня лично проблема и я ставлю под сомнение множество этих вещей.
In America, if a man doesn't show up twice in a row, it's over! В Америке, мужчина не пришёл один раз, не пришёл второй раз - всё!
The compliance rate was higher in Europe and the Asia and the Pacific region and lower in Africa, the Central and South-West Asia, North Africa and the Middle East (CASWANAME) region and America. В Европе и в Азиатско-Тихоокеанском регионе уровень соблюдения был выше, а в Африке, Центральной Азии, Юго-Западной Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Америке - ниже.
A century ago, a century and a half ago, de Tocqueville wrote, in regards to America and Russia, the following: Века назад, полтора века назад, де Токвиль писал, в отношении в Америке и в России, следующие:
"When inequality is the common law, the strongest inequalities are not conspicuous," Alexis de Tocqueville wrote in his classic Democracy in America, but "when everything is more or less leveled, the slightest inequality hurts." "Когда неравенство является неписаным законом, самые большие проявления неравенства не привлекают внимания, - писал Алексис де Токвиль в своей книге"О демократии в Америке" - но когда все более или менее уравнено, малейшее неравенство вызывает обиду".
In his famous 2002 speech on the potential of deflation in America, Bernanke suggested that Franklin Delano Roosevelt's 40% devaluation of the dollar in 1933-1934 shows that exchange-rate policy can be an "effective weapon against deflation." В своей знаменитой речи 2002 года о возможности дефляции в Америке Бен Бернанке намекнул на то, что 40%-я девальвация доллара, проведенная Франклином Делано Рузвельтом в 1933-1934 годах, показывает, что политика в области валютных курсов может быть "эффективным оружием против дефляции".
Ty Burr of The Boston Globe wrote "Win Win is the most radical movie yet from writer-director Tom McCarthy, and it may be one of the more daring movies to be recently released in America." Тай Берр из The Boston Globe пишет: «Win Win является наиболее радикальным фильмом от сценариста и режиссёра Тома Маккарти, это может быть одним из наиболее смелых фильмов, недавно выпущенных в Америке».
And now more secret reports have been released, like the Department of Homeland Security report, which the feds admit they wrote, that says returning veterans are the number one terror threat in America, that gun owners are part of that number one threat, А теперь были опубликованы и другие секретные отчёты, такие как отчёт Департамента внутренней безопасности, написание которого признают федералы, в котором говорится, что возвращающиеся ветераны - угроза террора номер один в Америке, владельцы оружия - часть этой угрозы,
But underneath the liberal disdain, both Donald Trump in America, and Vladislav Surkov in Russia had realised the same thing - that the version of reality that politics presented was no longer believable, that the stories politicians told their people about the world Но несмотря на либеральное пренебрежение, и Дональд Трамп в Америке, и Владислав Сурков в России поняли одну важную вещь - что в версию реальности, представляемую политикой, больше никто не верил, что истории, рассказываемые политиками людям о мире,
(a) The Government of Norway has provided $1,500,000 to fund activity in three strategic areas: a primary mercury mining project in Kyrgyzstan, a number of mercury storage projects in Asia and South America and a UNEP mercury waste project; а) Правительство Норвегии выделило 1500000 долл. США для финансирования мероприятий в трех стратегических областях: проект в области первичной добычи ртути в Кыргызстане, ряд проектов, связанных с хранением ртути, в Азии и Южной Америке и проект ЮНЕП по ртутьсодержащим отходам;
(a) Chile was the first country in South America that had taken a leadership position in developing a comprehensive ICT plan, developing e-government services, a comprehensive school network and curriculum programme and coordinating telecentres; а) Чили стала первой страной в Южной Америке, вышедшей на лидирующие позиции в разработке комплексного плана в области ИКТ, создании системы электронного государственного управления и всеобъемлющей школьной сети, подготовке учебных программ и координации деятельности телецентров;
The manager of the Regional Dobson Calibration Centre for South America received training at the World Dobson Calibration Centre in Boulder, Colorado in September/October 2013. Twinning Руководитель Регионального калибровочного центра по приборам Добсона в Южной Америке прошел курс обучения во Всемирном центре калибровки по приборам Добсона в Боулдере, штат Колорадо, в сентябре/октябре 2013 года.
(a) To contribute to the fulfilment of international legal obligations in the area of women's human rights in South America through the strengthening and use of national and international mechanisms for monitoring and protecting human rights; а) способствовать выполнению международно-правовых обязательств в области прав человека женщин в Южной Америке посредством укрепления и использования национальных и международных механизмов для мониторинга и защиты прав человека;
Europe, the Middle East, Africa and Asia, as well as the Central and the South America, the United States, Canada, and Australia. в Европе, на Ближнем Востоке, в Африке и Азии, а также в Центральной и Южной Америке, США, Канаде и Австралии.
In today's America, the proud claim of "justice for all" is being replaced by the more modest claim of "justice for those who can afford it." В сегодняшней Америке гордое заявление «справедливость для всех» заменяется более скромным заявлением «справедливость для тех, кто может себе это позволить».
(e) To deal with free international movement of transport equipment and open cross-border provision of transport services, including personnel and insurance coverage for goods, no international standard exists but some successful examples, notably in South America, might be examined as possible models; е) свободное международное передвижение транспортных средств и свободная трансграничная поставка транспортных услуг, включая перемещение работников и страхование грузов: не существует международных стандартов в этой области, однако в качестве возможных моделей могли бы быть изучены некоторые успешные примеры, в частности в Южной Америке;
One said to me, "Our people used to gather in cafes to watch football" - or soccer, as we say in America - "and now they gather to watch Parliament." Один из них сказал мне: «Раньше наши люди ходили в кафе, чтобы смотреть футбол», - или соккер, как мы говорим в Америке, - «а теперь они собираются вместе, чтобы смотреть Парламент».
South America, however, accounted for 48 per cent of the global total in 2000, compared with 33 per cent in 1999 (see figure 23). Figure 23 Тем не менее, доля изъятий в Южной Америке составляла 48 процентов от общемирового совокупного объема изъятий в 2000 году по сравнению с 33 процентами в 1999 году (см. диаграмму 23).
Responded to requests from 13 Member States and 6 partner organizations, and implemented 28 customized training events in Africa, Asia, Europe and South America, benefiting over 800 diplomats, government officers and other individuals from 72 Member States; ответил на запросы 13 государств-членов и 6 организаций-партнеров и провел 28 индивидуальных учебных мероприятий в Африке, Азии, Европе и Южной Америке для более чем 800 дипломатов, государственных чиновников и других лиц из 72 государств-членов;
She was in South America. Гималаи? Я думал, что она в Южной Америке.
My object is America. (звучит граммофон) Я мечтаю об Америке.
So much for serving America. И это называется "служить Америке".