Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
I have a cousin in America who plays with nat king cole, And he says he can get me. У меня есть кузен в Америке, который играет с Нэтом Кингом Коулом, и он говорит, что может меня
In Europe, Northern America and Australia-New Zealand nearly three quarters of all deaths occur at ages 65 or over, while only about 3 per cent of all deaths occur at younger ages. В Европе, Северной Америке и Австралии/Новой Зеландии почти три четверти всех смертей приходится на людей в возрасте 65 лет и старше, в то время как на людей более молодого возраста приходится лишь 3 процента.
There are many in America who believe that, instead of retreating from the world, we should be seeking new ways to use our leadership role in the world and in the United Nations to promote better cooperation between nations and to promote better economic cooperation. Многие в Америке считают, что вместо того, чтобы отгораживаться от мира, мы должны искать новые пути для использования нашей роли лидера в мире и в Организации Объединенных Наций с тем, чтобы укреплять сотрудничество между народами и налаживать более совершенное экономическое сотрудничество.
Covens in Europe, in America, and in Australia, and they have one right here, that whole bunch. таинства. Сходки в Европе, Америке, и в Австралии, и они проводят собрания здесь, постоянно.
So churches in America are more like self-help groups, they're about this life not the next life, so they've just changed religion so they're thinking about it in a different way. Так что церкви в Америке больше похожи на группы самопомощи, они говорят об этой жизни, а не о следующей жизни, так что они просто подстроили религию и рассуждают о ней в ином смысле.
Has taken part in numerous conferences and seminars organized by UNESCO, UNICEF and NGOs focusing on promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and participated actively in conferences devoted to the rights of the child organized in Europe, Asia, South America and Africa. Принимал участие в многочисленных конференциях и семинарах, организованных ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и НПО, по вопросам поощрения и защиты прав человека и основных свобод и принимал активное участие в конференциях по вопросам прав ребенка, проводившихся в Европе, Азии, Южной Америке и Африке.
Several of the activities of the roll back malaria programme are focused on addressing malaria and health systems of indigenous populations, in the Mekong region and in South America as well as in other parts of the world. Ряд мероприятий, осуществляемых в рамках программы борьбы с малярией во всем мире, нацелен на борьбу с малярией и обеспечение систем охраны здоровья коренного населения в регионе реки Меконг и в Южной Америке, а также в других районах мира.
We need to make sure that producers in Africa are allowed to sell their goods to Europe and to America as easily as their producers can sell their goods to Africa. Необходимо позаботиться о том, чтобы производители в Африке получили возможность продавать свои товары в Европе и в Америке столь же беспрепятственно, как их производители продают свои товары в Африке.
In South America migration, which is mostly interregional, did not increase the migrant stock over the period considered, whereas in the Caribbean the number of international migrants, though small, increased in the late 1980s. В Южной Америке в результате миграции, которая носит в основном межрегиональный характер, численность мигрантов в рассматриваемый период не увеличилась, а в Карибском бассейне в конце 80-х годов их численность, будучи невысокой, увеличилась.
PopTag! was closed by publishers Nexon America on July 14, 2011 due to "multiple factors including the ability to deliver new content regularly due to the limited resources available for the game". 14 июня 2011 года Nexon America объявили о закрытии PopTag! в Америке 14 июля 2011 года из-за «множества факторов в том числе невозможность обеспечивать регулярное обновление из-за малых ресурсов.»
Bearing in mind that Central Africa has, after Amazonia in South America, the world's second largest forest heritage, whose natural characteristics play a decisive part in the equilibrium of the entire planet's biosphere and ecosystems, принимая во внимание, что в Центральной Африке находится вторая по значению после бассейна реки Амазонки в Южной Америке сокровищница лесных ресурсов мира, которые в силу своих природных особенностей играют определяющую роль в поддержании баланса биосферы и экосистем всей планеты,
Of these, over 4,500 are located in the Gulf of Mexico, 950 in Asia, 400 in Europe, 750 in the Middle East, 380 in Africa and 340 in South America. Из них свыше 4500 находятся в Мексиканском заливе, 950 - в Азии, 400 - в Европе, 750 - на Ближнем Востоке, 380 - в Африке и 340 - в Южной Америке.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Fourthly, we believe that government policy should recognize that every child has dignity and worth and, as such, ought to support all children and families. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой. В-четвертых, мы считаем, что политика правительства должна признавать, что у каждого ребенка есть свое достоинство и самосознание, и поэтому правительство должно поддерживать всех детей и все семьи.
Moreover, no one in America seems to care about traditional economics; its all the 'new economy', internet or die. Более того, в Америке, похоже, никого не заботит традиционная экономика; всех волнует "новая экономика" - "выйди на Интернет или умри!"
In explaining why he was abandoning the Kyoto accord on global warming, President Bush said: "We will not do anything that harms our economy, because first things first are the people who live in America." Объясняя почему он отказался от Киотского соглашения о глобальном потеплении климата, президент Буш сказал: «Мы не сделаем ничего, что нанесло бы ущерб нашей экономике потому, что самое важное, то есть люди, живущие в Америке, превыше всего».
Given that understanding of the relationship between the State and the family, what, then, are the principles that should guide family policy in America? Исходя из такого понимания взаимоотношений между государством и семьей, что можно сказать о принципах, которые должны направлять политику по отношению к семье в Америке?
Inability to process individual remittances from cooperation workers, Latin American students and Cuban communities in Central and South America, owing to the strong influence of the United States on banks in the region; в силу мощного влияния Соединенных Штатов Америки в банках региона невозможность осуществления денежных переводов частными лицами из числа работников, студентов стран Латинской Америки и кубинцев, проживающих в Центральной и Южной Америке;
Life expectancy at age 60 also shows significant differences by major area, being lowest in Africa (15 years for men and 17 years for women) and highest in Northern America and Oceania (21 years for men and 25 years for women). Продолжительность жизни людей в возрасте 60 лет также значительно различается по основным регионам: от самой низкой в Африке (15 лет для мужчин и 17 лет для женщин) до самой высокой в Северной Америке и Океании (21 год для мужчин и 25 лет для женщин).
With the majority of the Institute's beneficiaries coming from developing countries, establishing a physical presence in Africa, Asia and South America and developing regional strategies are central elements in enabling the Institute to identify and respond more effectively to the needs of beneficiaries. Учитывая, что большинство участников программ Института являются представителями развивающихся стран, обеспечение физического присутствия в Африке, Азии и Южной Америке вместе с разработкой региональных стратегий являются центральными элементами подхода Института, позволяющими ему более чутко реагировать на потребности участников.
In South America, there is a long tradition to monitor crime and there are a number of crime observatories at the city, regional and national levels, where population-based surveys are among the tools used in developing crime prevention policies. В Южной Америке существует давняя традиция наблюдения за состоянием преступности, и в этих странах на городском, районном и национальном уровнях действует ряд центров мониторинга преступности, которые при разработке стратегий предотвращения преступности используют, в частности, демографические обследования.
Workshops have been held in South America (Argentina, Brazil and Uruguay), Asia (China, India and Malaysia), Africa (Egypt, Morocco and South Africa) and Eastern Europe (Romania). Практикумы проводились в Южной Америке (Аргентине, Бразилии и Уругвае), Азии (Индии, Китае и Малайзии), Африке (Египте, Марокко и Южной Африке) и Восточной Европе (Румыния).
In an explanatory note, Ziegler further said: "The term 'unoccupied lands' refers of course to lands in America which when discovered were 'occupied by Indians' but 'unoccupied by Christians'". Далее в пояснительном примечании Зиглер заявил: «Термин "незанятые территории", разумеется, означает земли в Америке, которые, в момент их открытия, были "заняты индейцами", но "не заняты христианами"».
Since the 1990s, the pace of net forest loss appears to have decreased slightly, with Asia showing even a stabilization of forest area and Europe and Northern America showing net gains in forest area. С 1990х годов отмечается некоторое замедление темпов утраты лесного покрова в чистом выражении, причем в Азии наблюдается даже стабилизация показателей площади лесов, а в Европе и Северной Америке - увеличение площади лесов в чистом выражении.
In North and South America, 19 members of the Organization of American States have signed an agreement on conventional arms transfers, the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions, which requires signatories to disclose information on major arms exports and imports annually. В Северной и Южной Америке 19 членов Организации американских государств подписали соглашение о поставках обычных вооружений, Межамериканскую конвенцию о транспарентности приобретений обычных вооружений, в соответствии с которой страны, подписавшие ее, должны ежегодно представлять информацию о крупных партиях экспорта и импорта вооружений.
The South American Defence Council is a new forum for dialogue and cooperation, aimed at implementing the declaration of South America as a zone of peace and cooperation, adopted by our heads of States and Governments in Guayaquil in 2002. Совет обороны Южной Америки является новым форумом для диалога и сотрудничества, направленных на осуществление декларации о создании в Южной Америке зоны мира и сотрудничества, принятой главами наших государств и правительств в Гуаякиле в 2002 году.