| Travelled widely in Europe, America, Africa and the Middle East, attending several seminars and conferences. | Принимал участие в работе ряда семинаров и конференций, проводившихся в Европе, Америке, Африке и на Ближнем Востоке. |
| In particular, the Committee notes with concern that Colombia's infant mortality rate is one of the highest in South America. | В частности, Комитет с озабоченностью отмечает, что уровень детской смертности в Колумбии является одним из самых высоких в Южной Америке. |
| At that time, Northern America will probably have a low growth rate of 0.2 per cent. | К тому времени темпы прироста в Северной Америке будут, по всей вероятности, низкими - 0,2 процента. |
| In South America, herds move according to the seasonally determined availability of pastures and water, such as between central Chile and Argentina. | В Южной Америке стада мигрируют в зависимости от сезонного наличия пастбищ и воды, например между центральными районами Чили и Аргентиной. |
| This phenomenon is associated with abnormal weather conditions in America, Asia and Africa. | С этим явлением связывают нарушение нормальных погодных условий в Америке, Азии и Африке. |
| This is in the usual circumstances of W. Europe or N. America. | Эта ситуация характерна для обычных условий в Западной Европе или Северной Америке. |
| A third, on Northern America, will be held in Mexico City during the second half of 1997. | Во второй половине 1997 года в Мехико будет проведен третий семинар - по Северной Америке. |
| As indicated in table 1, most of the studies were completed in America (United States, Canada, Chile). | Как указано в таблице 1, большинство исследований были проведены в Америке (Соединенные Штаты, Канада, Чили). |
| The Economic Community of West African States and the Southern Cone Common Market in South America are examples of visa-free zones. | Примерами безвизовых зон являются Экономическое сообщество западноафриканских государств и Общий рынок стран Южного Конуса в Южной Америке. |
| In fact, democracy is in deep trouble in America. | На самом деле, демократия в Америке находится в большой беде. |
| America should start to listen before it is too late. | Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно. |
| America today has five times as many prisoners as it did in 1980. | В Америке сейчас в пять раз больше заключенных, чем было в 1980 году. |
| Increases are also observed in Northern America. | Увеличение таких показателей наблюдалось также в Северной Америке. |
| Around one third of the population growth rate of Northern America and Australia-New Zealand was due to international migration in 1990-1995. | В 1990-1995 годах примерно треть прироста численности населения в Северной Америке и Австралии-Новой Зеландии была достигнута за счет международной миграции. |
| Among children born in North and South America and Europe, the participation rate is almost 100 per cent. | Среди детей, родившихся в Северной и Южной Америке, а также в Европе, уровень посещаемости составляет практически 100%. |
| It brings together a community of more than 400 million persons in Europe, Africa, America and Asia. | Он объединяет сообщество, насчитывающее более чем 400 миллионов людей в Европе, Африке, Америке и Азии. |
| With democracy firmly rooted and a dynamic process of integration, South America has a reduced potential for conflict. | Теперь, когда в Южной Америке прочно укоренилась демократия и динамично развивается процесс интеграции, там снизилась вероятность возникновения конфликтов. |
| Based on the latest United Nations estimates, in South America groundwater use is mainly to supply domestic and industrial demands. | Согласно последним оценкам Организации Объединенных Наций, в Южной Америке грунтовая вода используется главным образом для удовлетворения нужд домашних хозяйств и промышленности. |
| BPW International worked with UNCTAD in training women in South America through the IMPROTEC program. | МФЖПЖС работала с ЮНКТАД в области профессиональной подготовки женщин в Южной Америке на основе реализации программы ИМПРОТЕК. |
| Important progress was made in defining priorities and developing plans for CLIVAR activities in Africa and South America. | Достигнуты значительные подвижки в определении приоритетов и разработке планов мероприятий КЛИВАР в Африке и Южной Америке. |
| We are currently not supporting programmes operating in Northern or Western Africa nor the Caribbean or South America. | В настоящее время мы не поддерживаем программы в северной и западной части Африки, а также в Карибском бассейне и Южной Америке. |
| The patterns of education differentials in mortality in Northern America are similar to those found in Europe. | Дифференциация смертности по уровням образования в Северной Америке аналогична той, которая наблюдается в Европе. |
| Despite this, throughout Africa, Asia and South America peasants were losing access to land. | Несмотря на это обстоятельство, повсюду в Африке, Азии и Южной Америке крестьяне теряют доступ к земле. |
| UNDP supported three projects: two in Malaysia and one in South America. | ПРООН оказывала поддержку трем проектам: двум в Малайзии и одному в Южной Америке. |
| Moms who wear cover must not be intimidated in America. | Матери, носящие традиционные накидки, не должны испытывать страха в Америке. |