| Given that Apophis will be in the southern hemisphere, it is expected that such a campaign would mainly involve observatories in Africa, Australia and South America. | Поскольку наблюдать за Апофисом можно будет в Южном полушарии, ожидается, что в ходе такой кампании будут задействованы главным образом обсерватории в Африке, Австралии и Южной Америке. |
| The initiative will build mercury storage capacity in Asia and South America and support important ongoing collaborative efforts to move away from primary mercury mining globally. | Инициатива позволит укрепить потенциал хранения ртути в Азии и Южной Америке и поддержать текущие совместные усилия, направленные на достижение отказа от первичной добычи ртути на глобальной основе. |
| In America, for example, Type 2 diabetes is growing at epidemic proportions and the number of overweight and obese children has tripled in the past two decades. | В Америке, например, второй тип сахарного диабета распространяется подобно эпидемии, а число детей с избыточным весом и детей, страдающих ожирением, увеличилось за последние два десятилетия в три раза. |
| The flood project focused on defining the implementation of an operational early warning system for floods and drought in South America within three years with concrete results for the region. | В рамках проекта по борьбе с наводнениями основное внимание уделено разработке плана создания за три года действующей системы раннего предупреждения о наводнениях и засухе в Южной Америке с целью получения конкретных результатов для региона. |
| Europe is vulnerable on many fronts, particularly in view of its dependence on Russian energy, while America's weakened presidency has diminished US influence in Russia. | Европа уязвима по многим позициям, особенно в своих взглядах на независимость от российской энергии. В то же время, ослабление власти президента в Америке значительно снизило влияние США на Россию. |
| While it meant that American banks were not hit as hard as they would otherwise, America's bad lending practices have had global effects. | В то время, как это означало, что американские банки не были поражены так сильно, как могли бы быть в противном случае, плохой порядок кредитования в Америке имел глобальные последствия. |
| So why do we see this large difference in reality in both America and Europe? | Так почему же в реальности мы наблюдаем это большое различие, как в Америке, так и в Европе? |
| Carrefour is today the biggest retailer in South America with its two main markets in Brazil and Argentina, which have 96 of its 120 stores in the region. | Компания "Каррефур" является сегодня крупнейшей розничной торговой фирмой в Южной Америке, где двумя ее основными рынками являются Бразилия и Аргентина, в которых действуют 96 из 120 магазинов, принадлежащих компании в этом регионе. |
| Outside Africa, tensions in the Middle East, South America and parts of the Balkans are also cause for concern. | Поводом для беспокойства является также напряженность не только в Африке, но и на Ближнем Востоке, в Южной Америке и некоторых частях Балканского полуострова. |
| Mainly temperate and boreal forests in North and South America, Asia and Oceania | Главным образом леса умеренной зоны и бореальные леса в Северной и Южной Америке, Азии и Океании |
| Other projects were under way in West Africa and South America, the latter involving the development of low-cost technology for capturing mercury vapour released during gold processing. | Идет также реализация других проектов в Западной Африке и Южной Америке; в последнем случае речь идет о разработке низкозатратной технологии улавливания паров ртути, образующихся в результате обработки золотой руды. |
| More frequently, armed groups or their supporters cultivate illicit crops in inaccessible forested areas in South-East and Central Asia and in South America, resulting in deforestation. | Чаще всего в труднодоступных лесных районах в Юго-Восточной и Центральной Азии и в Южной Америке вооруженные группы и их сторонники выращивают урожаи незаконных культур, что также ведет к обезлесению. |
| Source: Military spending for Ecuador - Ministry of Finance (MF); average for South America - Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI). | Источник: Военные расходы Эквадора - министерство финансов (МФ); средние данные по Южной Америке - Международный институт исследования проблем мира в Стокгольме (СИПРИ). |
| In South America, the MERCOSUR countries in the Recife Agreement on integrated controls agreed to apply integrated controls on 16 border points. | В Южной Америке страны - члены МЕРКОСУР, подписавшие Ресифское соглашение о создании комплексных пунктов контроля, договорились применять процедуры комплексного контроля в 16 пограничных пунктах. |
| The Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America has coordinated the development of transport, energy and telecommunications infrastructure in the region. | В Южной Америке была разработана инициатива по интеграции региональной инфраструктуры в целях координации усилий в области развития транспортных, энергетических и телекоммуникационных сетей в этом регионе. |
| Many members know that Central and South America, East Africa and South-East Asia are home to vast areas literally brimming with geothermal potential. | Многие члены Ассамблеи знают, что в Центральной и Южной Америке, Восточной Африке и Юго-Восточной Азии есть огромные территории, которые обладают огромным потенциалом в плане использования геотермальной энергии. |
| Such data suggest that, despite a general downward trend, homicide rates are increasing in some countries, in particular in Central and South America. | Эти данные свидетельствуют о том, что, несмотря на общую тенденцию к снижению, уровень совершения убийств в некоторых странах возрос, особенно в Центральной и Южной Америке. |
| Recent studies estimate that conservation agriculture is practised on about 100 million hectares of farmland, mainly in North and South America, but also increasingly in Africa and Asia. | Как показывают недавние исследования, принципы почвозащитного земледелия используются почти на 100 миллионах гектаров фермерских земель, в основном в Северной и Южной Америке, но также все чаще - в Африке и Азии. |
| These include a PDF-B project on sustainable land management in the transboundary Gran Chaco Ecosystem in South America (Argentina, Bolivia and Paraguay). | В их число входит проект "ФРП-Б" по обеспечению устойчивого управления землями на территории трансграничной экосистемы Гран Чако в Южной Америке (Аргентина, Боливия и Парагвай). |
| Currently, there are 41 operational Container Security Initiative (CSI) ports in Europe, Asia, Africa, the Middle East, and North and South America. | В настоящее время существует 41 действующий порт, где осуществляется Инициатива по обеспечению безопасности контейнеров (ИБК), в Европе, Азии, Африке, на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Америке. |
| POPs wastes (PCBs) West Africa, South America and the Mediterranean | Отходы (ПХД) стойких органических загрязнителей (СОЗ) в Западной Африке, Южной Америке и регионе Средиземноморья |
| Often, especially as used in South America, the term "equity" could be used to mean less than equality. | Зачастую последнее, особенно в том виде, в котором оно используется в Южной Америке, слово "справедливость" может означать меньше, чем равноправие. |
| Maybe somebody who says "cell phone" because of time spent in America? | Может быть тот, кто говорит "сотовый", потому что какое-то время жил в Америке? |
| He's never been to America before and now he's bought himself what he thinks all the Americans have. | Он никогда до этого не был в Америке, и теперь он купил себе то, что, как он считает, есть у всех Американцев. |
| Do you remember when we watched America's got talent? | Ты помнишь как мы смотрели "В Америке есть таланты?" (американское телешоу) |