Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
In South America, colonialism and slavery have created a society in which racial divisions constitute the basic framework for human and power relations. В Южной Америке в результате колониализма и рабства сформировалось общество, в котором расовое размежевание лежало в основе отношений между людьми и властными структурами.
This view that a double standard exists in the implementation of Security Council resolutions has also been expressed by anti-war demonstrators in Europe and in America. Мнение о том, что в обеспечении выполнения резолюций Совета Безопасности существуют двойные стандарты, также получило подтверждение в антивоенных протестах в Европе и Америке.
Collaboration with the United States Department of Agriculture's Forest Service with respect to assessment of critical loads in Northern America; с) осуществление сотрудничества с Лесной службой министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов в отношении оценки критических нагрузок в Северной Америке;
This is shameful, because with that sum, more than 50 million people in South America could have ceased to live in poverty. Это позорная ситуация, потому что эта сумма могла бы позволить более 50 миллионам людей в Южной Америке вырваться из тисков нищеты.
In Europe and Northern America around one third of women aged 60 or over live alone, compared to around 15 per cent of men. В Европе и Северной Америке одиноких женщин в возрасте 60 лет и старше насчитывается примерно треть по сравнению с приблизительно 15 процентами мужчин.
Chewing the coca leaf in its natural state is an age-old ancestral tradition of the indigenous peoples of the Andes and the Amazon in South America. Жевание листьев коки в их естественном состоянии является давней традицией коренных народов районов Андов и Амазонки в Южной Америке.
The FIA Foundation has volunteered to provide data sampling in South America, and data from industry will also be taken into account. Фонд ФИА вызвался представить выборку данных по Южной Америке, при этом будут также учтены данные, полученные от отрасли.
The largest number of medium to large countries with high to medium forest cover is concentrated in South America. Наибольшее число стран, площадь территории которых варьируется от средней до крупной, со степенью лесистости от сильной до средней сосредоточено в Южной Америке.
On 20 April 2011, the OHCHR Regional Office for South America co-organized with the national human rights institution of Peru a training session for indigenous peoples. 20 апреля региональное отделение УВКПЧ в Южной Америке совместно с национальным учреждением Перу по вопросам прав человека организовало учебные занятия для представителей коренных народов.
During the reporting period, the OHCHR Regional Office for South America held meetings with parliamentarians and Government officials regarding the establishment of a national human rights institution in Uruguay. В течение отчетного периода региональное отделение УВКПЧ в Южной Америке проводило встречи с парламентариями и официальными лицами Уругвая, на которых обсуждалось создание национального учреждения по вопросам прав человека.
The OHCHR Regional Office for South America organized informational meetings with representatives of the Senate Chamber and distributed fact sheets on national human rights institutions and the Paris Principles. Региональное отделение УВКПЧ в Южной Америке проводило информационные совещания с представителями Сената и распространяло фактологические бюллетени, посвященные национальным учреждениям по вопросам прав человека и Парижским принципам.
I am pleased to observe a small but growing number of such initiatives aimed at addressing food insecurity in Africa, Asia and South America. Я с удовлетворением отмечаю небольшое, но растущее число таких инициатив, нацеленных на решение проблемы отсутствия продовольственной безопасности в Африке, Азии и Южной Америке.
The Council held discussions with the International Labour Organization offices in Turin and Geneva for a training programme for consultants in Africa and South America. Совет провел переговоры с отделениями Международной организации труда в Турине и Женеве касательно программы подготовки консультантов в Африке и Южной Америке.
In South America, the recovery proved faster, given a broad-based recovery in domestic consumption, and by the buoyancy of external demand, in particular from Asia. В Южной Америке подъем произошел быстрее, учитывая общее восстановление внутреннего потребления и оживление внешнего спроса, особенно в Азии.
From operation Condor in South America through to the global CIA network, secret detention has relied on systems of transborder (regional or global) cooperation. От операции "Кондор" в Южной Америке до глобальной сети ЦРУ тайное содержание под стражей основывается на системах трансграничного (регионального или глобального) сотрудничества.
A notable exception to the general increasing trend prevalent in South America was Chile, which registered a decrease of 12 per cent. Исключением из общей тенденции к увеличению объемов изъятий в Южной Америке является Чили, где объем изъятий сократился на 12 процентов.
Positive examples of such democratic change are found in Central and Eastern Europe, Asia and the Pacific, Africa, South America and the Caribbean. Позитивные примеры таких демократических преобразований имеются в Центральной и Восточной Европе, в Азии и Тихоокеанском регионе, в Африке, Южной Америке и Карибском бассейне.
In South America, the "Group of Montevideo" network of "solidarity universities" cooperated to enhance refugees' access to tertiary education. В Южной Америке сеть "Группа Монтевидео", объединяющая "университеты солидарности", сотрудничала в расширении доступа беженцев к получению высшего образования.
Mbaya Kankwenda, Congolese Congress in America Мбайя Канквенда, Конголезский конгресс в Америке
As the use of personal computers grows at around 15 per cent a year in the South America, e-waste is becoming a growing concern in the region. Поскольку использование персональных компьютеров в Южной Америке растет примерно на 15 процентов ежегодно, проблема э-отходов вызывает в регионе все большую обеспокоенность.
Furthermore, it is the first time that a women's world football tournament will be played in South America. Кроме того, впервые в истории чемпионат мира по футболу среди женщин будет проходить в Южной Америке.
Equally important for the ongoing effectiveness of the Kimberley Process is the subregional cooperation aimed at stemming the illicit cross-border movement of rough diamonds in West Africa and South America. Не менее важное значение для нынешней эффективности Кимберлийского процесса имеет субрегиональное сотрудничество, ставящее себе целью пресечение незаконного трансграничного перемещения необработанных алмазов в Западной Африке и Южной Америке.
In America, we see the engine of growth beginning to churn, and yet many still struggle to find a job or pay their bills. В Америке машина экономического роста начинает работать, но многие все еще ищут возможности заполучить работу или оплатить свои счета.
The development and implementation of SRAPs continued moving forward in South America (Chaco and Puna), as well as in Hispaniola. Процесс осуществления и разработки СРПД продолжал продвигаться в Южной Америке (Чако и Пуна) и на острове Гаити.
We have also found a variety of exchange programs productive: these have introduced Saudi citizens to pluralism and religious life in America. Мы также сочли полезными различные программы обмена: эти программы познакомили граждан Саудовской Аравии с плюрализмом и религиозной жизнью в Америке.