Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
Now, I don't have to tell anybody in this room that we're in a crisis, in America and many countries around the world with political polarization. Нет необходимости говорить сидящим здесь, что мы находимся в кризисе, в Америке и во многих странах по всему миру с их политической поляризацией.
The Company paid GB£400,000 (the present-day (2015) equivalent is £46.1 million) annually to the government to maintain the monopoly but had been unable to meet its commitments since 1768 because of the loss of tea sales to America. Ежегодно компания платила правительству 400 тысяч фунтов стерлингов за право поддержания монополии, но теперь была не в силах выполнить свои обязательства из-за падения продаж в Америке начиная с 1768 года.
In the same year, Ranaut starred in Simran, a crime comedy from the director Hansal Mehta, in which she played a Gujarati immigrant in America involved in criminal activities. В том же году вышел фильм Simran, где она сыграла гуджаратскую иммигрантку, участвующую в преступной деятельности в Америке, и который провалился в прокате.
The first evidence for the existence of agricultural practices in South America dates back to circa 6500 BCE, when potatoes, chilies and beans began to be cultivated for food in the Amazon Basin. Первые сельскохозяйственные опыты человека в Южной Америке датируются 6500 г. до н. э., когда в Амазонии начали культивировать бананы, картофель и острый красный перец.
During the Spanish conquest of South America, the colonists scorned it as "food for Indians", and suppressed its cultivation, due to its status within indigenous religious ceremonies. Испанские завоеватели в Южной Америке презирали киноа, считая культуру «едой для индейцев», и даже уничтожали поля, учитывая их религиозное значение в специальных церемониях.
Mary left Cuba with her family to find a better opportunity in America. [Singing in Spanish] Мери покинула Кубу со своей семьей, в поисках лучшей жизни в Америке.
PRINCETON - Barack Obama worked for three years as a community organizer on Chicago's blighted South Side, so he knows all about the real poverty that exists in America. ПРИНСТОН. Барак Обама был три года социальным работником в злачном районе Чикаго - Саус-сайде, так что он знает все о настоящей бедности, существующей в Америке.
In America, there seems little left for the Treasury to do except bring about a tax cut if and when the U.S. economy begins to slip. Как кажется, в Америке у Казначейства не осталось почти никаких дел, - разве что провести сокращение налогов, если вдруг американская экономика начнет буксовать.
But, for all the misery of air travel in America, when you get to your destination it can still blow your socks off. The lakeside architecture of Chicago. Однако, невзирая на все невзгоды воздушных путешествий в Америке, когда вы добираетесь в пункт вашего назначения, у вас может от восторга "сорвать крышу".
(male interviewer) How many records do you think he sold in America? Сколько его записей продалось в Америке, как вы думаете?
There was plenty of glitz in America in the 60s and 70s, yes and in the 40s, the era of these pictures. В Америке 1960-1970 годов было много блеска, да и в 1940-е, в эпоху этих снимков.
These are painful ironic pictures of the United States before Reagan's 'Morning in America' made it difficult, if not impermissible, to take a straight look at real life on this continent. Нью-Йорк, 1961 год Эти удручающие, ироничные снимки Соединённых Штатов - до Рейгановского "Утра в Америке", недопустимо усложнившего страну, - попытка показать настоящую жизнь на континенте.
As a result of all of this creeping fatalism in public life, we here, particularly in America today, have depressingly low levels of civic knowledge, civic engagement, participation, awareness. В результате такого пресмыкающегося фатализма в общественной жизни мы, в особенности в Америке сегодня, имеем удручающе низкий уровень знаний гражданского права, участия как гражданина, осознания.
In America, the American forefathers fought the British, beat them hands down, and now what are they? В Америке, ее праотцы-основатели воевали с британцами победили их и кто они теперь?
In America, before the motor vehicle, transportation depended entirely on the urban horse, which dropped, without restraint, 25 to 50 pounds of manure on the streets every day together with a gallon of urine. До изобретения автомобилей, в Америке, перемещение по городу осуществлялось за счёт лошадей, каждая из которых ежедневно оставляла на улицах от 25 до 50 фунтов навоза, вместе с галлоном мочи.
Texting actually overindexes for minority and urban youth. I know this, which is the largest organization for teenagers and social change in America, about six months ago we pivoted and started focusing on text messaging. Я точно это знаю, т.к. на, крупнейшей в Америке платформе для выражения социальной активности подростков, около 6 месяцев назад мы изменили политику и стали уделять особое внимание сообщениям.
I'm just saying, everything in America comes with cheese, apart from the Grand Canyon. Я просто хочу сказать, что в Америке везде есть сыр Кроме Гранд-Каньона
I read a prediction the other day that said at the current rate, in ten years' time, one in three marriages in America will be people who met online. Я недавно прочитал, что, по сегодняшним показателям, через 10 лет, один из трех браков в Америке будет заключен между людьми, познакомившимися в интернете.
Look, even if you made it, an American showing up at a hospital when half the country's out there chanting "Death to America," they'd string you up to the nearest lamppost. Сам посуди, даже если ты доберешь до туда, американец заявившийся в больницу в то время, как полстраны дружно скандируют "Смерть Америке", тебя повесят на первом же столбе.
I was thinking if you can get the controls in English and maybe lower the price point a little bit, we could have a potentially untapped market here in America. Если перевести управление на английский и немного снизить цену, для нас откроется нетронутый рынок в Америке. Поговорим с японским производителем о ценах...
In the process, however, I became part of a disturbing trend in America where scientists are being sued for simply speaking out on matters of great public controversy. Однако в процессе я стала частью тревожной тенденции в Америке, где на учёных подают в суд просто за высказывание по вопросам общественных разногласий.
The public realm in America has two roles: it is the dwelling place of our civilization and our civic life, and it is the physical manifestation of the common good. Общественная зона в Америке выполняет две роли: это местообитание нашей цивилизации и общественной жизни, а также материальное воплощение общего блага.
In Africa, this includes antelopes, ostriches, giraffes, etc., while in South America the range supports native animals such as the llama, alpaca, and deer. В Африке одомашниванию поддаются антилопы, страусы, жирафы и т.д., тогда как в Южной Америке такими местными видами являются лама, альпака и олень.
Apart from domestication of camelids in South America, and guinea-fowl and ostriches in Africa, little attention has been accorded to planned management of these resources. Если не считать одомашнивания верблюдовых в Южной Америке и цесарок со страусами в Африке, планированному использованию и воспроизводству этих ресурсов уделяется мало внимания.
Three Parties also reported on their collaboration with the French Institute for Research and Development in a regional project called the Andean Glacier Monitoring Program, which entails an analysis of the effects of global climate change on glaciers in South America. Бразилия также развивает научный потенциал для активизации сотрудничества и распространения информации по нынешним и будущим глобальным изменениям в Латинской Америке в сотрудничестве с Межамериканским институтом по проблемам глобальных изменений.