However, none of the centres located in Central and South America, and Africa had directors at the D-1 level. |
Вместе с тем ни один из центров, расположенных в Центральной и Южной Америке и Африке, не имел директора на должности класса Д1. |
And if there remained a difference of 1 or 2 per cent, that does not justify the killing of thousands of men and women in America. |
И если различие и сохранялось в 1-2 процента, то это вовсе не повод для того, чтоб убивать тысячи людей в Америке. |
Conflict and civil strife also continued unabated in South-West and South-East Asia, the Balkans and Caucasus regions, and South America. |
С неослабной силой продолжались также конфликты и гражданские раздоры в Юго-Западной и Юго-Восточной Азии, на Балканах и на Кавказе и в Южной Америке. |
In South America in general, the engagement of national and local actors in disaster response is further aided by the Pan-American Health Organization. |
В Южной Америке привлечению национальных и местных субъектов к деятельности по реагированию на стихийные бедствия оказывает также содействие Панамериканская организация здравоохранения. |
In the 2004-2005 period, seizures increased in America, Europe and Asia, but decreased in Africa and Oceania. |
В период 2004-2005 годов объемы изъятия возросли в Америке, Европе и Азии, но сократились в Африке и Океании. |
Our country currently takes part in 12 of the 15 peacekeeping missions of the Organization deployed in Africa, America, Asia and Europe. |
Наша страна участвует в настоящее время в 12 из 15 операций Организации по поддержанию мира, развернутых в Африке, Америке, Азии и Европе. |
Apart from Colombia, the Special Rapporteur hopes that forthcoming reports may provide the Commission with information concerning the situation of Roma in South America in general. |
Специальный докладчик выражает надежду, что помимо Колумбии, в своих следующих докладах он сможет представить Комиссии информацию о положении рома в Южной Америке. |
The programme was organized in five geographical areas: Africa, Asia-Pacific, the Commonwealth of Independent States, South America and Western Asia. |
Данная программа осуществлялась в пяти географических регионах: Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Содружестве Независимых Государств, Южной Америке и Западной Азии. |
This is the case in America, where nobody really worries if increased military spending will create a temporary deficit. |
В Америке как раз тот случай, когда никто на самом деле не беспокоится о том, что возрастающие военные расходы создадут временный бюджетный дефицит. |
In economic terms, high commodity prices fueled strong growth in South America in 2011, and the modest US recovery benefited nearby countries. |
С экономической точки зрения высокие цены на сырье способствовали сильному росту в Южной Америке в 2011 году, а умеренное восстановление США поддержало соседние страны. |
Murder rates in some cities in southern Africa and South America are 10 times or more those of developed countries in Europe. |
В некоторых городах на юге Африки и в Южной Америке число убийств в 10 или более раз превышает соответствующие показатели в развитых странах Европы. |
China may point to the mountain of US Treasury bonds that it has bought up, thereby helping to sustain America's budget deficit. |
Китай может указать на гору американских казначейских облигаций, которые он скупил, помогая, таким образом, Америке справиться с дефицитом бюджета. |
America's public reaction has been as remarkable as the Lancet study, for the reaction has been no reaction. |
Общественная реакция в Америке была также поразительна, как и исследование «Ланцета», ибо реакцией было отсутствие реакции. |
At the core of this debate, as it was over two hundred years ago in America, is taxation. |
В центре этих споров, как это было двести лет назад в Америке, стоит вопрос о налогообложении. |
America's appallingly low savings rate. |
ужасающе низкие нормы сбережения в Америке. |
The dramatic weakening of the US dollar may help America to narrow its massive trade deficit, but we should not expect any sustained improvement without drastic changes in American management. |
Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении. |
America has many people who do not set up 401(k) accounts, despite enormous incentives to do so. |
В Америке много людей, которые не открывают счёт 401(k), несмотря на массу стимулов сделать это. |
This was no US-led conspiracy, but the collapse of the Soviet Union was convenient for America. |
Это не было тайным умыслом со стороны США, но распад Советского Союза был на руку Америке. |
This year, however, the palpable relief and celebration will be tempered by the widely shared sense that all is not well in America. |
Однако в этом году очевидная смена обстановки и празднование будут омрачены широко распространенным чувством, что не все хорошо в Америке. |
Moravian Church in America, Southern Province (56) 21,513 |
Моравская церковь в Америке, Южная провинция (56) 21513 |
Presbyterian Church in America (1,299) 267,764 |
Пресвитерианская церковь в Америке (1299) 267764 |
Hungarian Reformed Church in America (27) 9,780 |
Венгерская реформатская церковь в Америке (27) 9780 |
Reformed Church in America (908) 306,312 |
Реформатская церковь в Америке (908) 306312 |
The fall of tariff and non-tariff barriers to trade in the context of globalization has focused attention in South America on physical obstacles, especially the scarcity of highway and railroad links. |
Вызванное глобализацией падение тарифных и нетарифных торговых барьеров позволило Южной Америке сосредоточить внимание на материальных трудностях, а именно на нехватке автодорожных магистралей и железных дорог. |
"1. The evaluation process shall be carried out regionally, in Africa, America, Asia, Europe and Oceania. "2. |
Процесс оценки осуществляется на региональной основе в Азии, Америке, Африке, Европе и Океании. |