Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be. В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
(Costa Rica) announced that only a few days earlier her country had been declared the first totally mine-free country in America by the Organization of American States. Г-жа РУИС ДЕ АНГУЛО (Коста-Рика) сообщает, что всего лишь несколько дней назад ее страна была объявлена Организацией американских государств первой в Америке полностью безминной страной.
Dynamic exporters in South and South-East Asia accounted for two thirds of developing country services exports and recorded an export growth of 15.3 per cent. South America, sub-Saharan Africa and the Caribbean also experienced sound trade expansion. Значительный прирост торговли был отмечен также в Южной Америке, африканских странах к югу от Сахары и Карибском регионе на. Индия входила в число динамичных экспортеров услуг.
We have also been giving priority to State expenditure directed at building road and energy infrastructure, which will make it possible to integrate Paraguay into the transport and energy corridors that will link the Atlantic and Pacific oceans in South America. Мы также в приоритетном порядке выделяем средства на строительство дорог и создание энергетической инфраструктуры, что позволит Парагваю интегрироваться в транспортные и энергетические коридоры, которые свяжут Атлантический и Тихий океаны в Южной Америке.
In South America, Brazil's performance is likely to pick up somewhat, thanks to exports stimulated by a favourable exchange rate and a revival of internal demand, if exchange rate conditions permit the adoption of a less restrictive monetary policy. В Южной Америке скорее всего небольшой рост будет отмечен в Бразилии благодаря хорошей перспективе развития экспорта и оживлению спроса внутри страны, если ситуация с обменным курсом позволит проводить менее строгую кредитно-денежную политику.
Accordingly, for a number of years, the association's competence has also been appreciated abroad, such as when it participated in the establishment of various specialized centres in Europe and South America. Благодаря этому за несколько лет ассоциация заслужила авторитет в других странах, чему, в частности, способствовало ее участие в создании различных специализированных центров в Европе и Южной Америке.
Here, Europe acts like America, which has long talked the rhetoric of free trade, while its actions have long ignored the principles. В данном случае Европа ведет себя подобно Америке, которая в течение долгого времени проповедовала принципы свободной торговли, полностью игнорируя их на практике.
It is almost an optical illusion: looming on Japan's horizon, and on Europe's and on America's, is a pensions crisis. Кризис пенсионной системы, замаячивший на горизонте в Японии, Европе и в Америке - это что-то вроде оптической иллюзии.
Robert Putnam, the leading scholar of America's declining sense of community, has found that TV viewing is the central explanation of the decline of "social capital," the trust that binds communities together. Роберт Путнэм, ведущий исследователь снижающегося чувства принадлежности к обществу в Америке, обнаружил, что просмотр телевизора - главная причина снижения «общественного капитала» - доверия, объединяющего сообщества.
In America, many efficient new firms (mini-mills) were indeed created, but yesterday's lumbering giants stood still. They cannot compete with efficient steel mills elsewhere - including (perish the thought) Korea's state-owned steel company. Они не в состоянии выдержать конкуренцию ни с одним эффективно работающим сталелитейным предприятием, как в Америке, так и за рубежом, включая государственную сталелитейную компанию Кореи.
The United Kingdom should act more intelligently, as a negotiation between the two countries would unlock many issues and result in partnerships that could be beneficial for all of South America and the international community. Соединенному Королевству следует действовать более благоразумно, поскольку переговоры между двумя странами вскроют многие проблемы и приведут к образованию партнерств, служащих на благо всей Южной Америке и международному сообществу.
Drug abuse, especially among young people, in Central and South America and the Caribbean has not been widely documented and studied at the national level. В Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне проблема злоупотребления наркотиками, особенно среди молодежи, на национальном уровне изучалась и документировалась весьма ограниченно.
In South America, the growth of anti-Semitism stems from two main causes, the most enduring being the deep historical and cultural tradition of racism, in the sense of racial hierarchization, representing the ideological pillar of the colonial and slave system. В Южной Америке наступление антисемитизма обусловлено двумя основными факторами, наиболее долгосрочным из которых является историко-культурное измерение расизма, выражающееся в расовой иерархии, каковая служила идеологическим фундаментом колониальной и рабовладельческой системы.
So I ask this Congress to send me legislation that places a market-based cap on carbon pollution and drives the production of more renewable energy in America. Итак, я прошу этот Конгресс дать мне законодательство, которое определяет лимит на загрязнение углекислым газом и стимулирует производство возобновляемой энергии в Америке.
Now it's a crime to be a capitalist in America? Быть капиталистом в Америке в наши дни считается преступлением?
Well, it's not under our regulations to test for radioactivity levels in... half the water in America probably has some leaks in it. В нашу компетенцию не входит контроль уровня радиации воды, но в половине всей воды в Америке содержатся разные утечки.
Why, back in America - "I used to fight ten redskins before breakfast." В Америке я бы сразился с десятью краснокожими еще до завтрака.
The National Association of Rural and Indigenous Women in Chile, with its 10,000 members, is linked to La Via Campesina and is launching an agro-ecology institute to train women smallholder farmers in South America. Национальная ассоциация женщин, проживающих в сельской местности, и женщин-представительниц коренных народов в Чили, в которую входят 10000 человек, сотрудничает с организацией «Ла виа кампесина» и создает институт агроэкологии для обучения женщин-мелких фермеров в Южной Америке.
Population-weighted prevalence of tranquillizer, sedative and other drug use in South America and Europe (selected countries), 2005-2010 Взвешенный по численности населения показатель распространенности потребления транквилизаторов, седативных и других лекарственных средств в Южной Америке и Европе (отдельные страны), 2005-2010 годы
Colombia also has one of the highest femicide rates in South America, as highlighted by the Small Arms Survey in its study entitled "Femicide: a global problem". В Колумбии также наблюдаются самые высокие показатели женоубийств в Южной Америке, что подтверждается в исследовании «Женоубийство: глобальная проблема», опубликованном организацией «Смол армз сервей».
The Caribbean subregion's real effective extraregional exchange rate fell by about as much as that of South America, with the main influence being the currency appreciation in Trinidad and Tobago. В субрегионе Карибского бассейна эффективный экстрарегиональный валютный курс упал почти в такой же мере, как и в Южной Америке, в основном из-за повышения курса валюты в Тринидаде и Тобаго.
She's the star of "Shenandoah Girl," the #1 movie in America. Она звезда фильма "Девушка из Шенандоа", самого популярного фильма в Америке.
But we haven't really evolved it to deal with the health catastrophes of America, OK? Но мы действительно не видим связи с катастрофической ситуацией здоровья в Америке. Ведь так?
The center of the Atlantic where the mixing is, I could imagine a policy that lets Canada and America fish, because they manage their fisheries well, they're doing a good job. В центре Атлантики, где встречаются два вида, я могу представить законодательную базу, которая позволяет Канаде и Америке ловить тунца, потому что они хорошо контролируют свои места для ловли и проделывают действительно хорошую работу в этом плане.
about 10 times more centenarians than we have here in America. Здесь 100-летний жителей раз в 10 больше, чем в Америке.