Although it's banned by most broadcasting authorities and the FCC in America, it's not actually ever been shown to work. |
Хотя она запрещена большинством каналов вещания и Федеральной комиссией связи в Америке, так никогда и не доказали, что она работает. |
Well, at least they'll learn how to set a table properly, if nothing else... in South America. |
Ну, ты хотя бы научишься по-человечески накрывать на стол... в Южной Америке. |
They were the first people to be nice to me when I came to America... but maybe I am not their friend. |
Они были первыми в Америке, кто принял меня хорошо, но, может, я для них совсем не друг. |
We will open up Paddy's as the most American bar in all of America! |
Мы откроем Падди как самый американский бар по всей Америке! |
Alarms, infrared sensors, laser beams - isn't this still America? |
Сигнализация, инфракрасные датчики, лазерные лучи... Мы всё ещё в Америке? |
I've seen a few places in my time. China, South America... |
Я в разных странах побывал - в Китае, в Южной Америке... |
Only in America could I get a job! |
Только в Америке я могу так получить работу! |
Why would he go back to his sad, pathetic bachelor life in America? |
Почему ему нужно было возвращаться к своей грустной, ничтожной холостяцкой жизни в Америке? |
Phil Ochs said that what America desperately needed was a pop star with the looks of Elvis Presley and the soul of Che Guevara. |
Фил Оукс говорил, что Америке необходим певец с внешностью Элвиса Пресли и душой Че Гевары. |
They want to wake up in the America that they fell asleep in. |
Они хотят проснуться в той Америке, в которой накануне заснули. |
What is your life like in America? |
А ваша жизнь там, в Америке? |
We're having our first dispute in America, and I would love you to weigh in now. |
У нас первая ссора в Америке, и я бы хотела, чтобы ты вмешалась. |
So he tried to prove, Ameghino, that lemurs existed in South America in pre-Columbian times, which they didn't. |
Он пытался доказать, Амегино, что лемуры существовали в Южной Америке в доколумбову эпоху, хотя их не было. |
The debate still rages on in America, but at least now, Kenny... is in a much more peaceful place. |
Споры в Америке до сих пор ещё не утихли, но, по крайней мере, Кенни сейчас в более спокойном месте. |
What did you study in America? |
И чему тебя только в Америке учили? |
If someone in America comes up and says, |
Если кто-то в Америке скажет вам: |
Here in America, do you know the malnutrition rate? |
Здесь, в Америке, знаете, какой уровень недоедания? |
Is that why you were in America, |
Именно поэтому вы были в Америке? |
I am talking about the oldest threat to America! |
Я говорю о самой старой угрозе Америке! |
It's a particularly curious fact here in America that Hollywood is filming The Bridge at Remagen in Prague. |
Очень интересным фактом здесь, в Америке, является то, что Голливуд снимает "Ремагенский мост" в Праге. |
I'm living with the stupidest person in America. |
Я живу с самым тупым человеком в Америке! |
And therefore you have lied to America! |
А значит ты врал и Америке! |
But this man, no matter the letter that precedes his name, is loyal, committed, honest, and determined to do what is best for America. |
Но этот мужчина, несмотря на его фамилию, лоялен, честен, предан своему делу, и намерен дать Америке только лучшее. |
Named for, as you say in America, |
Её назвали, как вы говорите в Америке, |
I've been away at college in America and she's very wrapped up in her AmnOx work. |
Я был в колледже в Америке, а она полностью погружена в работу в АмнОкс. |