| And America's incarceration rate is 10 times Sweden's rate of 70 people per 100,000. | А доля заключенных в Америке превышает соответствующий показатель Швеции (70 человек на 100000 населения) в 10 раз. |
| German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. | Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане. |
| Outsiders should also remind America that its population is aging and that big savings will be needed to pay for the looming retirement of the baby boomers. | Аутсайдеры также должны напомнить Америке, что ее население стареет и что понадобятся большие сбережения для надвигающихся пенсионных выплат поколению бэйби-бума. |
| But if the rest of the world really wants to help, it should lecture America along the lines I suggest. | Но если остальной мир действительно желает помочь, давать наставления Америке надо в соответствии с моими рекомендациями. |
| In America, there have been brief summaries of the fact that Der Spiegel has run the story. | В Америке было лишь краткое резюме о том, что Der Spiegel сделал репортаж об этом. |
| "An Inconvenient Truth" has received rave reviews in America and Europe, and it will most likely gain a large worldwide audience. | «Неудобная правда» получила восторженные отзывы в Америке и Европе, и, скорее всего, привлечет большое количество зрителей во всех странах мира. |
| Worse still, America's public opinion, media, and election results have left the world's most powerful military without practical restraint. | Что еще хуже, общественное мнение в Америке, средства массовой информации и результаты выборов убрали практически все ограничения с пути самой мощной в мире армии. |
| Britain failed in America and the French crown failed in France because the governed ceased to recognize their authority. | Британия потерпела поражение в Америке, а французская корона во Франции, потому что их собственные поданные перестали признавать их власть над собой. |
| For two generations starting in 1933 America did look a lot like a west European-style social democracy. | На протяжении двух поколений начиная с 1933 г. создавалось впечатление, что в Америке существует социальная демократия западноевропейского стиля. |
| Merkel will reintroduce the warmth that has been missing under Schroeder, but she will not become America's yes-woman. | Меркель снова внесет в отношения теплоту, которая отсутствовала при Шрёдере, но она не станет бессознательно подчиняться Америке. |
| Not surprisingly, it was in Africa - not Europe or America - where the cell phone first overtook the housebound handset. | Неудивительно, что именно в Африке, а не в Америке или Европе, первый сотовый телефон заменил аппарат стационарного домашнего телефона. |
| In America, for example, more than one in six workers who would like a full-time job can't find one. | В Америке, например, более одного из шести рабочих, желающих устроиться на полный рабочий день, не могут этого сделать. |
| Such resistance has now reached unacceptably high levels in Africa, and a multi-drug-resistant malaria strain has been widely prevalent in South-East Asia and South America. | Такая сопротивляемость достигла сейчас неприемлемо высоких уровней в Африке, и устойчивая ко многим лекарственным препаратам малярия широко распространена в Юго-Восточной Азии и Южной Америке. |
| That explains why millions of citizens in America, Europe and throughout the continents have registered their anti-war sentiments. | Этим объясняется тот факт, что миллионы людей в Америке, Европе и на других континентах выступают с протестами против военных приготовлений. |
| After having considered disputes in South America and Europe, the Court next turned to Africa. | Рассмотрев споры, ведущиеся в Южной Америке и Европе, Суд приступил к рассмотрению споров, ведущихся в Африке. |
| GRULAC Inventory of E-wastes in South America being carried out by BCRC Argentina (2006 - 2007). | Кадастр ГРУЛАК э-отходов в Южной Америке, который ведется РЦБК-Аргентина (2006 - 2007 гг.). |
| Meanwhile, in America... Robert Oppenheimer and other scientists... have spent three years working in secrecy... to develop a new type of bomb. | Тем временем, в Америке Роберт Опенхеймер и другие ученые, работая З года в строжайшей секретности, разрабатывали новый тип оружия... |
| True, and so is this... every high school student knows there's no such thing as organized crime in America. | Верно, но дело вот в чём... Каждому ученику средней школы известно, что в Америке не существует организованной преступности. |
| With an 11,000-foot summit, it's one of the highest ski areas in America... | С высотой в З километра, Это одна из самых высоких лыжных площадок в Америке... |
| Dawson, you're looking at the only little girl in America who wanted a super-8 camera for her 1 0th birthday. | Доусон, ты сейчас смотришь на единствен- ную маленькую девочку в Америке, которая хотела на свое десятилетие видеокамеру. |
| Other forms of aquaculture use processed fishmeal and fish oil as ingredients in fish-feed products, with most caught by industrial fisheries for small pelagics in South America. | В других видах аквакультуры переработанные рыбная мука и рыбий жир используются в качестве ингредиентов для рыбьих кормов, причем рыбу для их производства вылавливают преимущественно в рамках промышленного промысла мелких пелагических видов рыб в Южной Америке. |
| Mr. Verdonik said that the HTOC is concerned that some clean agent portable extinguishers sold in South America and Asia may not extinguish some fires. | Г-н Вердоник заявил, что КТВГ обеспокоен тем, что некоторые портативные огнетушители с экологичными агентами, реализуемые в Южной Америке и Азии, могут быть неэффективными при тушении отдельных видов возгораний. |
| However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. | Однако, как и в Америке, в Японии основным является средний класс со средним уровнем доходов, а потому домохозяйки не нанимают домработниц, а делают всё сами. |
| In the pulp sector, expansions in bleached hardwood kraft capacity in South America were by far the most important factor influencing the market in 2013 and through to mid-2014. | Что касается сектора целлюлозы, то расширение мощностей по выпуску беленой крафт-целлюлозы лиственных пород в Южной Америке явилось, вне всяких сомнений, самым важным фактором, повлиявшим на состояние рынка в 2013 году и в первой половине 2014 года. |
| In Asia, Africa and Central and South America, Maryknoll Sisters provided AIDS prevention education and treatment and hospice care for the critically ill. | В Азии, Африке, Центральной и Южной Америке организация вела просветительскую работу по профилактике СПИДа, проводила лечение и обеспечивала в хосписах уход за безнадежно больными. |