Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
I bet he's living in South America, just off the fat of the land, whacking bush. Спорим, он в Южной Америке, живет припеваючи, отпустил бороду.
But in America, the legal system doesn't work very well, so it will take at least a year for the proceedings to even begin. Но в Америке система юриспруденции далека от идеала, и судебное разбирательство начнется только через год.
And we forget this now, but back then the Mujahideen were celebrated in this country, in America. И мы уже про это забыли, но тогда в Америке превозносили моджахедов.
Maybe it was the optimism that I had about America that made me take a while to understand that things were not going to change. Может быть, оптимистичные отзывы об Америке помешали мне сразу осознать, что ничего не поменяется.
Commercial fishing has long been considered one of the most dangerous jobs in America. Долгое время бобровый мех был одним из важнейших промыслов в Северной Америке.
It will come as no surprise to you that the majority of voters in America are white. Вас вряд ли удивит то, что большинство избирателей в Америке белые.
Marjorie Dawes has been sent to take a class here in America, which is a small, shy, retiring country. Марджери Давес отправили вести класс в Америке, это такая маленькая, ничтожная, трусливая страна.
The bossa fraternity began to split with musicians like Jobim now remaining in America, but complaining at the way music had changed. Жобим остался в Америке, но был недоволен теми изменениями, которые происходили с босса-новой.
The thing is, though, OK, in America, as I'm sure you know, there are high-occupancy vehicle lanes. Вы, наверное, знаете, что в Америке есть ряды для заполненных машин.
In America, my television shows are back to back to back on Thursday night. В Америке мои сериалы идут друг за другом в четверг вечером.
You get up on your little 21-inch screen... and howl about America and democracy. Вы заберётесь в свой 21-дюймовый экранчик... и возопите об Америке и демократии.
It is one of the few Soviet operations in America that showed a profit at the end of the last fiscal year. Из всех советских предприятий в Америке это единственное, которое по итогам финансового года еще и приносит прибыль.
So I think I've made my point that we have to get on our own resources in America. Я хочу сказать, что Америке пора переходить на собственные ресурсы.
America, and the world, will be paying to repair it for decades to come. Америке и всему миру придётся устранять последствия данного ущерба в течение нескольких десятилетий.
Most of the certified total is situated in Europe, Northern America and the successor States of the former Union of Soviet Socialist Republics. Самые большие площади сертифицированных лесов находятся в Европе, Северной Америке и в странах-правопреемницах бывшего Союза Советских Социалистических Республик.
They marveled at the fact that America's democracy can actually make it possible for a youngish African-American to become the leader of the free world. Они изумились факту, что демократия в Америке может предоставить возможность моложавому афроамериканцу стать лидером свободного мира.
I do remember that he was absolutely obsessed... with Brautigan's Trout Fishing in America. Помню, что он подвинулся на "Ловле форели в Америке" Брутигана.
We brought English industry to the wilds of Maine... and built a fishing business... the likes of which America had never seen. В диком Мэне мы начали наше дело по рыболовству, невиданное в Америке.
Millions of dollars making something They're giving away for free in every pound in America. Миллионы долларов, чтобы создать что-то что по всей Америке можно достать даром.
After some years of decline, there is also a resurgence of "ecstasy" use, primarily in Europe and South America. Вновь начало расти также, прежде всего в Европе и Южной Америке, сокращавшееся на протяжении нескольких лет потребление экстези.
This is still America last time I checked the flagpole. Судя по флагу, мы всё ещё в Америке.
Well, it's not a trip to South America until you've been partially blinded by drug-refining chemicals. Считайте, что вы не были в Южной Америке, пока частично не ослепните от химикатов для очистки наркотиков.
He had a real commitment to building here in America, to top-quality materials and evolved design. Он считал, что производство должно быть здесь, в Америке, только из высококачаственных материалов и самого современного дизайна.
You still haven't produced a single lead connecting Sergeant Brody to any plot against America. Ты до сих пор не обнаружила ни одной ниточки, связывающей сержанта Броуди с какой-либо угрозой Америке.
Susic's run Roda for years, but he's never surfaced in America till now. Сюзик руководил Рода много лет, но в Америке до сих пор его никто не видел.