Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
Her works are among private collections in Russia and abroad: Spain, England, France, Japan, Germany, Belgium, Caribbean Isles, America, Latvia and Lithuania, Italy, Switzerland and Brazil. Работы находятся в частных коллекциях России и зарубежом: Испании, Англии, Франции, Японии, Германии, Бельгии, на Карибских Островах, Америке, Латвии, Италии, Швейцарии, Бразилии.
Indeed, recent research comparing education in the US and Italy finds that family income is more important in determining a student's success (measured in terms of his salary) in "egalitarian" Italy than it is in "elitist" America. В действительности, недавние исследования по изучению систем образования в США и Италии обнаружили, что доход семьи в «равноправной» Италии является даже более важным фактором в определении уровня успеха студента (измеренного в терминах его зарплаты), чем в «элитной» Америке.
In 2017, he starred as Prior Walter in a production of Angels in America at the Royal National Theatre in London, a role for which he was nominated for an Olivier Award for Best Actor. В 2017 году он исполнил роль Прайора Уолтера в постановке «Ангелы в Америке» в Королевском национальном театре в Лондоне, за которую был номинирован на премию Лоуренса Оливье в категории «Лучший актёр».
In common practice, Japan in Asia, Canada and the United States in northern America, Australia and New Zealand in Oceania, and Europe are considered "developed" regions or areas. В ООН отмечают, что согласно обычной практике, Япония в Азии, Канада и США в Северной Америке, Австралия и Новая Зеландия в Океании и Европа считаются «развитыми» регионами и областями.
The tree flowers in the summer, from October to April in their native South America and from April to October in the northern hemisphere. Цветение происходит летом, с октября по апрель в родной Южной Америке и с апреля по октябрь в северном полушарии.
During the summer cruising season, it cruises Alaska, and during the winter cruising season, South America; including Chile, Argentina, Panama, and Uruguay. В настоящее время корабль выполняет круизы по Аляске в летнее время, а в зимний сезон по Южной Америке, включая Чили, Аргентину, Панаму (Панамский канал) и Уругвай.
Author and journalist Christopher Hitchens observed that "the central paradox of the classic Bond stories is that, although superficially devoted to the Anglo-American war against communism, they are full of contempt and resentment for America and Americans". Писатель и журналист Кристофер Хитченс отмечал, что «главным парадоксом классических историй о Бонде является то, что хотя они внешне посвящены англо-американской борьбе с коммунизмом, они полны презрения к Америке и американцам».
It replicates the cool moist conditions found in tropical mountain regions between 1,000 metres (3,300 ft) and 3,000 metres (9,800 ft) above sea level, found in South-East Asia, Middle- and South America. Здесь воссозданы прохладные влажные условия, которые есть в тропических горных районах между 1000 м (3300 футов) и 3000 м (9800 футов) над уровнем моря в Юго-Восточной Азии, Центральной и Южной Америке.
As the independence movement from Spain grew in South America, Maza was taken prisoner in Lima, by that time the centre of the Viceroyalty of Peru, and later spent time in reclusion in Buenos Aires, released in 1815. В начале освободительного движения против Испании, которое усиливалось в Южной Америке, Маса был арестован в Лиме, в то время центре вице-королевства Перу, а затем некоторое время провел в заключении в Буэнос-Айресе, получил свободу в 1815 году.
In America during the 1980s, the industry shipped $1.5 billion worth of goods each year and employed over 14,000 workers, with revenues doubling between 1982 and 1990 to $3.3 billion. В Америке в 1980-е годы промышленностью было произведено товаров на сумму 1,5 миллиарда долларов каждый год и было занято более 14000 работников, удвоение произошло в период с 1982 по 1990 год до $ 3,3 млрд.
For years, Ozerov advocated the introduction of a differentiated (elastic) income tax, argued in the stimulating value of this innovation (long known in Europe and America) for the development of classes and economic life, for replenishing state coffers. Годами Озеров ратовал за введение дифференцированного (эластичного) подоходного налога, убеждал в стимулирующем значении этого нововведения (давно известного в Европе и Америке) для развития классов и экономической жизни, для пополнения государственной казны.
From 1923 to 1934, he made several collecting expeditions for that museum to Central and South America, which took him to Honduras (1923), Brazil (1926) and Guatemala (1933-1934). С 1923 по 1934 год, он совершил несколько экспедиций по сбору образцов для музея в Центральной и Южной Америке, которые проходили в Гондурасе (1923), Бразилии (1926) и Гватемале (1933-1934).
Exterior scenes and certain interior scenes of "Made in America" were filmed on location in Bergen County, New Jersey and in Brooklyn and Manhattan, New York City, New York. Натурные съёмки и определённые внутренние сцены из «Сделано в Америке» были сняты в месте округа Берген, Нью-Джерси и в Бруклине и Манхэттене, Нью-Йорке, Нью-Йорке.
He is also taught that global warming is a political speculation, that the speculation stems from temperatures being higher in the summer months, that America's temperature has "only" risen by 0.6 ºF, and therefore, the rise is not important. Его также обучают тому, что глобальное потепление - это политические спекуляции, которые ложно вырастают из наблюдений температурных значений в летние месяцы, но на самом деле температура в Америке увеличилась всего лишь на 0,6 ºF, и поэтому этот рост не важен.
Planck declared that Gibbs's name "not only in America but in the whole world will ever be reckoned among the most renowned theoretical physicists of all times." Планк так говорил о Гиббсе: «его имя не только в Америке, но и во всём мире будет причислено к самым известным физикам-теоретикам всех времён...».
However, Atlantic did a poor job of promoting the album in the States (assuring that TNT would never find huge success in America) and also the rest of the world. Тем не менее, Atlantic сделал плохую работу по продвижению альбома в Штатах (заверив, что TNT никогда не приобрели бы огромный успех в Америке), а также во всем остальном мире.
Notably, a series of forces related to technological change, globalization, and the pressure to do more with less (in both corporate America and law firms) has changed permanently the legal services industry. В частности, ряд сил, связанных с технологическими изменениями, глобализацией, и стремление сделать больше с меньшими затратами (как в корпоративной Америке, так и в юридических фирмах) навсегда изменили индустрию юридических услуг.
Melanie revealed during her interview at Loose Women, that she wrote this song after watching a documentary in America about young kids living in the streets; and that the danger of homelessness was something that always scared her in her childhood. Мелани объявила во время своего интервью в Бельгии, что она написала эту песню после просмотра документального фильма в Америке о маленьких детях, живущих на улице, и что опасность нищеты было то, чего она всегда страшно боялась в детстве.
What's interesting is they did it in South America andCanada, where it's "more ethical to give placebos." Интересно то, что это было сделано в Южной Америке иКанаде, где считается "более этичным давать плацебо",
We were at work in many countries and on many continents, Stagehands 2008 in Europe, Asia, America and Africa. Мы были во многих странах, на многих континентах, Stagehands 2008 в Европе, Азии, Америке и Африке.
I mean, how do we know that we're actually here in America and not part of the matrix? Я хочу сказать, как вообще понять, что мы на самом деле здесь, в Америке, а не в матрице?
I want America to have the finest healthcare in the world, and I want every American to be able to have that care when he needs it. Я хочу, чтобы в Америке было лучшее здравоохранение в мире, и хочу, чтобы каждый американец мог получить медицинскую помощь когда ему это будет необходимо.
South America's unfolding crisis points out, once again, three major problems in today's international financial system: pegged exchange rates, volatile international capital movements, and the International Monetary Fund itself. Кризис, разворачивающийся в Южной Америке в который раз указывает на три основные проблемы в современной международной финансовой системе: замороженные обменные курсы, непостоянство движения международного капитала и сам Международный Валютный Фонд.
But, above all, Europe suffers from an identity deficit, for no one seems to know what it means to be a European nowadays. America, by contrast, seems to have an abundance of all the things Europe lacks. Однако Европа, прежде всего, страдает от недостатка идентичности, поскольку никто, похоже, не знает того, что означает быть европейцем сегодня. В отличие от этого, в Америке, видимо, в избытке есть все те вещи, которых так недостает Европе.
America's relatively high rate encourages US companies to locate their investment, production, and employment in foreign countries, and discourages foreign companies from locating in the US, which means slower growth, fewer jobs, smaller productivity gains, and lower real wages. Относительно высокая ставка в Америке поощряет американские компании размещать свои инвестиции, производство и занятость в зарубежных странах, а также отталкивает иностранные компании от расположения в США, что означает более медленный рост, меньше рабочих мест, меньший рост производительности и снижение реальной заработной платы.