Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
Should America be worried about this president's leadership? Стоит ли Америке волноваться на счет надежности своего главы?
Surely there's easier ways to get you to keep quiet than some elaborate plot to plant drugs on you in America. Уверен есть более простые способы заставить тебя молчать, чем тщательно разработанный заговор, с тем, чтобы подбросить тебе наркотики в Америке.
Why is there no war here... in America? Почему здесь нет войны... в Америке?
That's a promise I intend to keep, not just for you, But for dive bars everywhere all across America. Это обещание, которое я собираюсь сдержать не только для тебя, но и для всех баров, по всей Америке.
I thought you were getting lost in America! Я думал ты заблудился в Америке!
So, the most fertile man in America has the bubonic plague? Значит, у самого плодовитого мужчины в Америке бубонная чума?
I mean, America, too? В смысле, в Америке тоже?
I didn't know that slavery in other places was so similar to slavery in America. Я не знал(а), что рабство в других странах было так похоже на рабство в Америке.
In South America, specifically in Guyana, indigenous peoples mostly cultivate manioc, cassava, potatoes, maize, bananas, eddoes and other crops. В Южной Америке, в частности в Гайане, коренные народы выращивают главным образом маниоку, кассаву, картофель, маис, бананы, эддо и другие культуры.
It is part of the modern Westin Hotel building which is located in Lima's financial district and offers the largest conference facilities in South America. Он является частью современного гостиничного комплекса "Вестин", который расположен в финансовом центре Лимы, и предлагает самые широкие в Южной Америке возможности для проведения конференций.
This situation, together with the changing economies of South America, particularly Brazil, resulted in stronger links in that continent for the organization's world affiliation. Такая ситуация вкупе с меняющимися экономическими условиями в Южной Америке, в частности в Бразилии, способствовала созданию более прочных связей на этом континенте в интересах дальнейшего расширения членства в организации в мире.
"Caregiver training in America and southern California: educational pathways for geriatric home caregivers" (2008) "Подготовка лиц, осуществляющих уход, в Америке и на юге Калифорнии: образовательные возможности для сиделок в домах престарелых" (2008 год);
It has a global geographical focus, with most projects and partners located in Europe, the Middle East, Asia, Africa and South America. Она ориентируется на работу по всему миру, а большинство ее проектов и партнеров расположены в Европе, на Ближнем Востоке, в Азии, Африке и Южной Америке.
The existence of intergovernmental institutions created to foster development and cooperation in South America served as an umbrella to address the acute problems faced by countries due to recurrent natural hazards. Существующие межправительственные учреждения, созданные для стимулирования развития и сотрудничества в Южной Америке, служат той надстройкой, под эгидой которой решаются острые проблемы, с которыми сталкиваются страны в связи с периодически возникающими опасными природными явлениями.
Since 1986, it has supported the cultural identity promotion efforts of tens of peoples and minorities, including hundreds of Amerindian communities in Central and South America. Начиная с 1986 года, организация "Традиции на завтрашний день" содействует утверждению культур десятков народов и меньшинств, другими словами сотен индейских общин в Центральной и Южной Америке.
Did you say Na Rim was in America? Разве ты не говорил мне, что На Рим в Америке?
Are you bragging about living in America? Ты что, хвастаешься тем, что жила в Америке?
First in America, then in England, then Belgium Сначала в Америке, затем в Англии, потом в Бельгии.
We've got so much food in America we're allergic to food. У нас так много еды в Америке, что у нас появилась аллергия на еду.
You know, how they weren't native to America and then that guy Eugene brought them over, 'cause he wanted it to be like Shakespeare's time. Знаешь, они ведь не обитали в Америке пока тот парень, Юджин, не привез и не выпустил их на волю, потому что хотел, чтобы тут жили все виды птиц, о которых писал Шекспир.
But then he should come and live in America! Но тогда ему пришлось бы приехать и остаться жить здесь, в Америке!
Mano, my motto, which I learned in America, life is too short for anything other than pleasure and victory. Мано, мой девиз, который я выучил в Америке: "Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на что-то, кроме удовольствия и победы".
Mad by the end of this America or what Совсем с ума сошел в этой Америке или как?
The ongoing debate on the relationship between the universal nature of human rights and cultural relativism concerned not only Africa, but also Asia and South America. В ходе продолжающейся дискуссии о взаимоотношениях между всеобщностью прав человека и культурным релятивизмом речь идет не только об Африке, но также и об Азии и о Южной Америке.
In both Africa and South America, the illicit market for stimulants appears to be supplied mostly by the diversion of pharmaceuticals from licit channels. Как в Африке, так и в Южной Америке, по-видимому, незаконный рынок стимуляторов снабжается в основном за счет утечки фармацевтических препаратов из законных каналов сбыта.