Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
He was a military leader of the historic predecessor of the United States Army Rangers, captain of the first Ranger force in America (1676). Он был капитаном первых отрядов рейнджеров в Америке (1676):33.
It's Korean-based, but it's an investment company that contributes to ones in America. Она корейского происхождения, но занимается инвестициями в Америке.
Maybe you can hear the train entering the station, bringing the choirboys home to Vienna after their four-month tour of America. Вы можете слышать приближающийся поезд, это юные хористы возвращаются в Вену после четырехмесячного тура по Америке.
This is the first time I've hitchhiked in years, and soon I begin to see that things have changed in America. Я уже несколько лет не ездил стопом и вскоре начинаю понимать, что в Америке кое-что изменилось.
All I can tell you is where we've been sent makes me miss America very much. Единственное, что могу сказать: здесь я ужасно тоскую по Америке.
Sweetheart... by the time they figure this out... we'll be lying on a beach somewhere in South America... on our honeymoon. Милая,... через пару дней мы будем загорать где-нибудь в Южной Америке. Поверь мне.
On a separate note, I think that America should have a purge night. Кстати, хотела сказать, что по-моему, Америке необходимы серьёзные репрессии.
Ended up free-falling through South America, you know, hitting every hellhole on the way down. Я метался по всей Южной Америке, во всех притонах побывал...
They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85. Теперь утверждают, что в Америке "средний возраст" должен простираться до 85 лет.
So the divorce rate right now is stable in America, and it's actually beginning to decline. Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается.
Ronald Reagan asserted in 1980 that it was "morning in America," but in America now, it is the morning after. Рональд Рейган утверждал в 1980 году, что «в Америке утро», но в сегодняшней Америке наступило горькое утреннее похмелье.
It was a pretty symbolic thing in America, because the states that went for Bush were red and so it was like watching this big bloody haemorrhage happen on America and just like spread and divide these little islands of blue. Это было такое символическое понятие в Америке, потому что штаты, избравшие Буша, были красными, так что это выглядело, будто у Америки случилось огромное кровотечение, разлившееся и разделившее эти маленькие синие острова.
Through the Buckle Up America campaign, a national initiative to increase safety belt use throughout the U.S., safety belt use in America has increased from 61 per cent in 1996 to 75 per cent in 2002. Благодаря проводимой в США кампании "Пристегивайся, Америка" - общенациональной инициативе, призванной убедить как можно больше американцев в необходимости пристегиваться ремнями безопасности, - их использование в Америке возросло с 61% в 1996 году до 75% в 2002 году.
In South America, the Inter-American Development Bank, the World Bank and the Central American Bank for Economic Integration are supporting the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America. Межамериканский банк развития, Всемирный банк и Центральноамериканский банк экономической интеграции поддерживают инициативу по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке.
This means that to be a partner of America in the evolving international system, Europe has to unite, Europe has to integrate not only economically, but politically, militarily, and America must adjust to that process. Это означает, что если Европе суждено быть партнером в развивающейся интернациональной системе, то ей необходимо объединиться, ей необходимо интегрироваться не только экономически, но и политически и военно, а Америке нужно приготовиться к этому процессу.
Around America, if we just look back now, there is plenty of wonderful things going on. В Америке, если мы вспомним, происходит множество чудес.
Who would have thought that the ethanol biofuel miracle would come from a developing country in South America? Кто мог предположить, что этаноловое чудо могло произойти из развивающейся страны в Южной Америке?
When I was working for the Secretary of State's detail in South America, the groups never asked for cash, always a wire transfer. Когда я работал в команде гос.секретаря в Южной Америке, группировка никогда не просила наличные, всегда банковский перевод.
There are no demands on children in America, no chores. В Америке с детьми не трудно, никакой тяжялой работы.
America's getting stinking on something I stir or shake. Готов в Америке улёт семь дней в неделю.
Palm Desert has been named by Blender magazine as "one of the top seven rock n' roll cities in America". Журнал Blender назвал Палм-Дезерт «одним из семи лучших рок-н-ролльных городов в Америке».
Clokey's second most famous production is the duo of Davey and Goliath, funded by the Lutheran Church in America. Второй по известности мультфильм Клоки Davey and Goliath финансировался, в частности, Лютеранской церковью в Америке.
Russian TV channels in America. Russian, Ukrainian, European and international television in USA. Телевизионные каналы из России, Украины и Европы в Америке.
In America the venues were smaller so there weren't as many tickets to go around. В Америке залы были поменьше, соответственно и билетов было меньше.
The 2009 event will cross the continent of South America from January 3-18. Соревнование 2009-го пройдет в Южной Америке с 3 по 18 января.