But Carnegie's argument never became received doctrine even in America, because most people reject the view that rich business people are smarter and morally superior. |
Но аргумент Карнеги никогда не стал принятой доктриной даже в Америке, потому что большинство людей не признают точку зрения, что богатые бизнесмены умнее других людей и превосходят их в нравственном отношении. |
"In Kings Row and maybe in America." |
"В Кингс Роу, а может, и в Америке". |
There are, however, reports of criminal organizations, particularly in drug-producing regions in South America and South-East Asia, obtaining such weapons to protect their operations from enforcement agencies and rivals. |
Поступают, однако, сообщения о преступных организациях, в частности организациях, действующих в районах производства наркотиков в Южной Америке и Юго-Восточной Азии, которые приобретают такое оружие для обеспечения защиты своей деятельности от действий правоохранительных органов и конкурентов. |
I mean, I didn't expect the guy to start walking across America like Forrest Gump, but I thought I'd get one block out of him. |
Нет, я, конечно, не рассчитывала, что он побежит по всей Америке, как Форрест Гамп, но думала, что хоть на один квартал его хватит. |
by the same doctor he'd had in America. |
у того же доктора, что лечил его в америке. |
But in America they call it grunting, worm charming, and it's reasonably big business because Americans love to fish, and obviously bait shops need worms as well as maggots as... |
Но в Америке это называется "хрюканье", приручение червяков. и это большой бизнес по вполне объяснимым причинам, ведь американцы любят рыбачить, и очевидно, что магазины приманок нуждаются в червях в той же мере, как и в личинках, как... |
Wind energy and windmills are used widely to generate electricity for villagers in rangeland areas in northern China, South America and parts of Africa. |
Энергия ветра и ветроэнергетические установки широко используются для производства электричества для потребления сельскими жителями в скотоводческих районах на севере Китая, в Южной Америке и в некоторых районах Африки. |
No one's property rights in Guam or in America will be secure until those of Guam's displaced post-war land owners and their heirs have been restored. |
Ничье право на собственность в Гуаме или в Америке не будет в безопасности, пока не будут восстановлены в своих правах согнанные со своих земель после войны землевладельцы и их наследники. |
The shift towards later marriage was most pronounced in Europe and Northern America, where the mean age at marriage increased by approximately 2.5 years for both men and women. |
Тенденция к более позднему вступлению в брак была наиболее выраженной в Европе и Северной Америке, где средний возраст вступления в брак как у мужчин, так и у женщин повысился приблизительно на 2,5 года. |
As safe as... what's that place in America? |
Как в том сейфе... что в Америке? Порт? Форт Нокс. |
As in America, the issue is not racial and class reservations and preferences, but ensuring high-quality primary education for all, rich and poor alike. |
Как и в Америке, смысл заключается не в создании резервов и предпочтений для рас и классов, а в предоставлении высококачественного начального образования для всех: и для богатых, и для бедных. |
But back in America, the belief that the surge "worked" is now leading many to argue that more troops are needed in Afghanistan. |
Но в самой Америке, вера в то, что наращивание численности войск «сработало», вынуждает сегодня многих утверждать, что большее число войск необходимо и в Афганистане. |
(a) Seventh United Nations peacekeeping training assistance team seminar in South America ($75,000); |
а) седьмой Семинар группы по оказанию помощи в подготовке кадров для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в Южной Америке (75000 долл. США); |
The Convention is not global in its scope: of the 12 Parties, eight are from South/Central America, three from Europe and one from the Pacific. |
Конвенция не является глобальной по своему охвату: из 12 сторон 8 являются государствами, расположенными в Южной/Центральной Америке, 3 - в Европе и 1 - в районе Тихого океана. |
The regional fora were organised between December 2001 and July 2002 in Africa, South America, Asia-Pacific, and Europe. |
Такие региональные форумы были организованы в период с декабря 2001 года по июль 2002 года в Африке, Южной Америке, в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Европе. |
The largest gains took place in Northern America, which absorbed about 1.4 million migrants annually, followed by Europe with an annual net gain of over 1 million. |
Наибольший приток мигрантов отмечался в Северной Америке, в которую ежегодно прибывало около 1,4 млн. мигрантов; затем следовала Европа, где ежегодный чистый показатель миграции составлял более 1 млн. человек. |
In contrast, Northern America, whose current fertility is close to replacement level, would experience continued though moderate population growth fuelled by a combination of population momentum, continued immigration and increasing longevity. |
Напротив, в Северной Америке, где на сегодняшний день рождаемость близка к уровню воспроизводства, будет наблюдаться продолжительный, хотя и умеренный, прирост населения, которому будет способствовать совокупность таких факторов, как демографический импульс, продолжение иммиграции и рост продолжительности жизни. |
It is the southernmost island of the Windward Islands, part of the Lesser Antilles in the Caribbean and 100 miles north of Venezuela in South America. |
Государство находится в самой южной части Наветренных островов, входящих в группу Малых Антильских островов в Карибском море, в 100 милях к северу от Венесуэлы - страны в Южной Америке. |
It also served as an important contribution from the region on the topic, representing as it did the first multilateral agreement on activities involving a transboundary aquifer in South America. |
Оно также является важным вкладом региона в работу по этой тематике, поскольку по сути оно является первым многосторонним соглашением в отношении деятельности, связанной с одним из трансграничных водоносных горизонтов в Южной Америке. |
Details about Khan's arrest were revealed in several media reports, especially in Newsweek: Evan Thomas, "Al Qaeda in America: The enemy within," Newsweek, 23 June 2003. |
Подробности ареста Хана были раскрыты в нескольких сообщениях средств массовой информации, в частности в "Ньюсуик": Эван Томас, «"Аль-Каида" в Америке: враг среди нас», "Ньюсуик", 23 июня 2003 года. |
Regional work is based in the African Great Lakes, West Africa, the Caucasus, South America, Sri Lanka, Nepal and the Philippines. |
Что касается регионов, то работа проводится в районе Великих озер в Африке, в западной части Африки, на Кавказе, в Южной Америке, Шри-Ланке, Непале и Филиппинах. |
Lifetime prevalence of Ecstasy abuse among young people aged 15-16 in Central and South America and the Caribbean, 2002 |
Показатель распространенности злоупотребления "экстази" в течение всего срока жизни среди молодежи в возрасте 15 - 16 лет в Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне, 2002 год |
He is listed in Who's Who in the World and Who's Who in America. |
Его имя фигурирует в изданиях «Кто есть кто в мире» и «Кто есть кто в Америке». |
In America, we call it "walk of shame." |
В Америке тоже - "5 минут позора и ты дома". |
Charles Barkley's House, 'cause evidently I'm one of the smartest people in America. |
или в Калифорнийский университет в доме Чарльза Баркли, потому что очевидно, что я одна из умнейших людей в Америке. |