| The deployment of Congolese National Police is on. | В районах, где восстановлен мир, проводится развертывание Конголезской национальной полиции. |
| Your slides don't suggest any concerted deployment on any corners. | На ваших слайдах нет и намека на согласованное развертывание ни на одном из углов. |
| Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation. | Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации. |
| One was deployment of overwhelming force, which the Mexican military lacks. | Первым условием является развертывание сокрушительной силы, это то, чего не хватает мексиканским военным. |
| Actual deployment as at 10 June 1994. | Фактическое развертывание по состоянию на 10 июня 1994 года. |
| The deployment of contingent personnel will include a projected total of 2,760 contingent-owned vehicles. | Развертывание личного состава контингентов будет включать, как предполагается, использование в общей сложности 2760 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам. |
| Unfortunately, preventive deployment confronts many political obstacles. | К сожалению, превентивное развертывание сталкивается со многими политическими препятствиями. |
| Their total deployment in Afghanistan remains constrained by security restrictions, as noted above. | Как уже отмечалось выше, их полное развертывание в Афганистане по-прежнему сдерживается ограничениями в отношении численности персонала по соображениям безопасности. |
| Full UNV deployment is expected by 8 July. | Как предполагается, полное развертывание ДООН будет осуществлено к 8 июля. |
| Political clearance at the national level can slow deployment. | Процесс получения политического «добро» на национальном уровне может замедлить развертывание. |
| The initial deployment of the force was completed by August 2011. | Первоначальное развертывание сил было завершено к августу 2011 года. |
| Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted. | Будет осуществляться бесперебойное передвижение персонала и развертывание оперативных ресурсов. |
| The actual personnel deployment during the reporting period presented a mixed picture when compared to the 2009/10 financial period. | Фактическое развертывание персонала в отчетный период представляло собой неоднозначную картину по сравнению с финансовым периодом 2009/10 года. |
| The Joint Defence Board authorized the deployment of a JIU brigade in Abyei to implement the January 2011 Kadugli Agreement. | Объединенный совет по вопросам обороны санкционировал развертывание бригады ССП в Абьее для осуществления Кадуглийского соглашения, принятого в январе 2011 года. |
| In Liberia, crime rates and mob violence were reduced through the deployment of the Liberian National Police to rural areas. | В Либерии развертывание в сельских районах сил Либерийской национальной полиции позволило сократить уровень преступности и масштабы массовых беспорядков. |
| Full deployment of Umoja is now projected for the end of 2015, instead of 2013 as initially planned. | Полное развертывание проекта «Умоджа» теперь предполагается завершить к концу 2015 года вместо 2013 года, как первоначально планировалось. |
| Manages all systems selection and implementation (configuration, development, testing, deployment) activities regarding learning and end-user support needs. | Управляет всеми мероприятиями в области отбора и внедрения систем (конфигурация, разработка, тестирование, развертывание) в контексте потребностей в учебной подготовке и поддержке конечных пользователей. |
| The accelerated deployment of those personnel was expected to be completed by the end of December 2012. | Ожидается, что ускоренное развертывание этого персонала будет завершено к концу декабря 2012 года. |
| The average strength was lower owing to slower than planned deployment | Средняя численность была ниже из-за того, что развертывание проходило более медленно, чем планировалось |
| UNISFA and UNMISS deployment were within 30 days of the Security Council resolution | В ЮНИСФА и МООНЮС развертывание было осуществлено в течение 30 дней с даты принятия резолюции Совета Безопасности |
| The African Union has also authorized deployment of a regional intervention force under the auspices of a special envoy. | Африканский союз также дал разрешение на развертывание региональных сил реагирования под эгидой специального посланника. |
| The full deployment, stabilization and enhancement of the system continued through 2011. | В течение 2011 года происходило ее полное развертывание, стабилизация и усовершенствование. |
| Staff deployment is clearly the central means of equipping missions with civilian expertise. | Очевидно, что основным методом обеспечения миссий гражданскими специалистами является развертывание персонала. |
| As stated above, MONUSCO intends to streamline its deployment and close its liaison office in Pretoria. | Как указывалось выше, МООНСДРК намерена упорядочить свое развертывание и закрыть отделение связи в Претории. |
| I have also noted the agreement of the military junta to the deployment of such a force. | Я также отметил согласие военной хунты на развертывание таких сил. |