Deployment of troops in advance of a signed memorandum of understanding based on a broad agreement reached by the parties on the composition of the Force and the conditions under which it would be sustained in the mission area. |
Развертывание войск до подписания меморандума о договоренности на основе широкого соглашения, достигнутого сторонами в отношении состава Сил и условий их обеспечения в районе миссии. |
Deployment of a Standing Police Capacity team within 7 days of the adoption of a Security Council resolution establishing the police component of a peacekeeping operation |
Развертывание группы Постоянного полицейского контингента в течение семи дней с момента принятия резолюции Совета Безопасности о создании в рамках миротворческой операции полицейского компонента |
Deployment of 40 additional community liaison assistants to assist in implementing community-based early warning networks and the creation of closed user groups |
Развертывание еще 40 сотрудников по связям с общинами для оказания помощи в создании на уровне общин сетей раннего предупреждения и закрытых групп пользователей |
Deployment of civilian personnel is lagging behind that of uniformed personnel, with 587 civilians on board, or 37 per cent of the authorized staffing levels. |
Развертывание гражданского персонала происходит медленнее развертывания военнослужащих, и число набранных гражданских сотрудников составляет 587 человек, или 37 процентов от утвержденного штатного расписания. |
1.2.2 Deployment of service packages to mission areas within 90 days of the issuance of Headquarters instructions to the Global Service Centre |
1.2.2 Развертывание пакета услуг в районах миссий в течение 90 дней с момента получения Глобальным центром обслуживания указаний Центральных учреждений |
Deployment of 344 high-frequency (HF) radio networks, 444 satellite phones and 213 laptops for effective communication among MONUSCO integrated teams |
Развертывание 344 сетей высокочастотной (ВЧ) радиосвязи, 444 телефонов спутниковой связи и 213 портативных компьютеров для обеспечения действенной связи между объединенными группами МООНСДРК |
Main workflows are: 1) Implementation, 2) Testing, and 3) Deployment |
Основные рабочие потоки: 1) реализация, 2) тестирование и 3) развертывание |
Deployment of contingent personnel and support personnel within the strength authorized by the Security Council (A/48/878, para. 35) |
Развертывание персонала контингентов и вспомогательного персонала в пределах численности, установленной Советом Безопасности (А/48/878, пункт 35) |
Deployment of United Nations formed units, whose total strength has reached 1,970 personnel (see annex 1), is generally proceeding in accordance with the adjusted time-frame set out in my previous report. |
Развертывание сформированных подразделений Организации Объединенных Наций, общая численность которых достигла 1970 человек (см. приложение 1), в общем осуществляется в соответствии со скорректированным графиком, изложенным в моем предыдущем докладе. |
Deployment in the last four departments and in other rural areas where the National Police is still in charge of public security is to take place by the end of September 1994. |
Развертывание в оставшихся четырех департаментах и в других сельских районах, где в настоящее время за общественную безопасность отвечает Национальная полиция, планируется осуществить в конце сентября 1994 года. |
(e) Deployment of emergency primary care units (SAPU). |
е) развертывание служб первичной неотложной помощи (СПНП). |
First phase includes: Entebbe, Malaba, Busia, Mutukula and Katuna. 6.2 Deployment: The Government of Uganda is endeavouring to address the problem of inadequate human resources to manage our borders. |
Первый этап реализации включает Энтеббе, Малабу, Бусию, Мутукулу и Катуну. 6.2 Развертывание. Правительство Уганды предпринимает усилия по решению проблемы нехватки людских ресурсов для осуществления контроля на наших границах. |
Deployment of this large and important UNAMET contingent has been slowed down by a number of factors, including the availability of Indonesian visas and the necessity of awaiting the implementation of resolution 1246 (1999) before completing the memorandum of understanding regarding UNVs. |
Развертывание этого крупного и важного контингента МООНВТ замедлилось в силу ряда факторов, включая получение индонезийских виз и необходимость ожидания осуществления резолюции 1246 (1999) до заключения меморандума о взаимопонимании в отношении ДООН. |
Deployment of these advisers would be on a demand-driven basis and in the context of an integrated approach with UNDP, with a view to supporting immediate operations and enabling a smooth transition to reconstruction and capacity-building. |
Развертывание этих консультантов будет осуществляться по мере возникновения спроса и в контексте применения совместно с ПРООН комплексного подхода в целях поддержки непосредственной деятельности и содействия плавному переходу к процессу реконструкции и укрепления потенциала. |
Phase 1: Complete Deployment, Expansion and Consolidation (M to M+180) |
Этап 1: полное развертывание, расширение района действия миссии и консолидация (с 1-го по 180й день после создания) |
B Deployment of members of the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team with special service agreement contracts, by emergency: 2012-2013 |
З.В Развертывание сотрудников Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности, работающих по контрактам на основе специальных соглашений об услугах, в разбивке по чрезвычайным ситуациям: 2012 - 2013 годы |
Deployment of 5 prosecution support cells, comprising military, police and civilian personnel from MONUSCO, to eastern provinces to mentor and support Congolese prosecutors and investigators |
Развертывание 5 групп по поддержке судебного преследования в составе военного, полицейского и гражданского персонала МООНСДРК в восточных провинциях для проведения наставнической работы и оказания поддержки конголезским прокурорам и следователям |
(b) Deployment of up to one battalion (850 troops) to replace the three Pakistani infantry companies borrowed from UNMIL when they return to UNMIL. |
Ь) развертывание до одного батальона (850 военнослужащих), с тем чтобы заменить три пехотные роты Пакистана, которые были заимствованы из МООНЛ после их возвращения в МООНЛ. |
1.2.1 Deployment throughout the Abyei Area of Abyei Police Service officers with full capability to conduct basic policing activities |
1.2.1 Развертывание полиции Абьея по всему району Абьея с обеспечением всех возможностей для выполнения ею базовых функций по охране правопорядка |
Deployment of 275 mobile operating bases and standing combat deployments in order to provide short-term security to areas of instability and to deter the actions of armed groups against civilians |
Развертывание 275 подвижных оперативных баз и постоянно действующих военных групп в целях обеспечения безопасности в нестабильных районах на кратковременный период и пресечения действий вооруженных групп, направленных против гражданского населения |
2.1 Deployment of human rights officers, including specialist functions, within time frame required for the establishment of new peacekeeping operations or in response to surge capacity needs |
2.1 Развертывание сотрудников по правам человека, включая соответствующих специалистов, в пределах времени, отведенного для создания новых операций по поддержанию мира, или для удовлетворения дополнительных потребностей в ресурсах |
Deployment of Panther combined arms battle group to the west; MISCA installed at Boali, Berberati, Carnot and Nola |
Развертывание сводного боевого подразделения «Пантера» на западе; размещение сил АФИСМЦАР в Боали, Берберати, Карно и Ноле |
"Deployment" refers to the actual operationalization and employment of the missiles, generally by relevant military units in the field and, depending on the doctrine of use, implies a greater propensity towards actual use in combat. |
«Развертывание» означает фактическое приведение в боевую готовность и применение ракет, как правило, соответствующими военными подразделениями на позициях и, в зависимости от используемой доктрины, подразумевает большую склонность применять их реально в боевых действиях. |
Deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur will undoubtedly strengthen the partnership between the United Nations and the African Union for years to come. |
Развертывание Смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре, несомненно, укрепит партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом на многие предстоящие годы. |
(c) Deployment of a level-II hospital, consisting of 100 personnel, in view of the deteriorating security situation and reduced access by UNOCI personnel to national medical facilities; |
с) развертывание госпиталя второго уровня в составе 100 сотрудников ввиду ухудшения ситуации в плане безопасности и сокращения доступа для персонала ОООНКИ в национальные медицинские учреждения; |