800 (well-equipped, deployment imminent) |
800 (хорошо экипированные; могут быть развернуты в самое ближайшее время) |
The higher output is attributable to the deployment of troops in 3 locations |
Превышение запланированного объема работы было связано с тем, что войска были развернуты в З пунктах |
Of the total expected deployment of 65 international human rights officers, there are currently 41 present. |
Из в общей сложности 65 международных сотрудников по правам человека, которые должны быть развернуты, в настоящее время имеется в наличии 41 человек. |
Upon full deployment of ECOMOG and UNOMIL, the Committee will be replaced by a Violations Committee. |
После того, как ЭКОМОГ и МНООНЛ будут полностью развернуты, вышеупомянутый Комитет будет заменен Комитетом по контролю за нарушениями прекращения огня. |
The Moroccans have assumed control of the Merka area of responsibility, relieving two Pakistani companies for deployment to Mogadishu. |
Марокканцы взяли под свой контроль район операций Мерке, сменив там две пакистанские роты, которые будут развернуты в Могадишо. |
600 (engineers, logistics and medical, deployment imminent) |
600 (саперы, тыловое и медицинское обеспечение; могут быть развернуты в самое ближайшее время) |
300 (medical unit with infantry element, deployment imminent) |
300 (медицинское подразделение с пехотным элементом; могут быть развернуты в самое ближайшее время) |
The summer demining campaign continued, with the deployment of 44 Entity Armed Forces demining teams. |
Продолжалась летняя кампания по разминированию, и были развернуты 44 саперные группы вооруженных сил образований. |
The troops should be trained in their home countries prior to deployment in the mission area. |
Военнослужащие должны проходить соответствующую медицинскую подготовку в своих странах до того, как их подразделения будут развернуты в районе действия миссии. |
The Force reached its full deployment at the beginning of July, one week ahead of schedule. |
Силы были полностью развернуты в начале июля - на неделю раньше намеченного срока. |
During the electoral period, there was a massive deployment of security forces throughout the country. |
В период проведения выборов на всей территории страны были развернуты крупные силы безопасности. |
One engineer company, one formed police unit from Bangladesh and 13 intelligence officers will complete their deployment in March 2010. |
Одна саперная рота, одно сформированное полицейское подразделение из Бангладеш и 13 сотрудников разведки будут развернуты в марте 2010 года. |
This figure is likely to increase once the new missions begin operating at full deployment. |
Когда новые миссии начнут функционировать будучи полностью развернуты, эта цифра, скорее всего, увеличится. |
The deployment of an infantry battalion and a reserve infantry unit are on hold pending the issuance of customs clearances for contingent-owned equipment. |
Пехотный батальон и резервное пехотное подразделение будут развернуты, как только будут получены таможенные разрешения на ввоз принадлежащего контингентам имущества. |
Eight mobile disarmament teams are on stand-by for deployment as soon as conditions permit, including one that is to deploy shortly to Gbarnga, where ECOMOG has deployed a battalion. |
В настоящее время в резерве находится восемь мобильных групп по вопросам разоружения, которые будут развернуты, как только позволят обстоятельства, включая группу, которая была на короткий срок размещена в Гбарнге, где ЭКОМОГ развернула батальон. |
Furthermore, I should like to emphasize that we share the concern for an urgent deployment of the proposed force. |
Кроме того, я хотел бы подчеркнуть, что мы разделяем мнение о том, что предлагаемые силы должны быть развернуты безотлагательно. |
Romania also benefits from the deployment of public networks, the Romanian Education Network and the Romanian National Computer Network. |
В Румынии также развернуты общественные сети, Румынская образовательная сеть и Румынская национальная компьютерная сеть. |
The force strength of AMISOM has remained at approximately 9,300 since the deployment of 1,000 Burundian troops in March. |
Численность сил АМИСОМ сохранялась на прежнем уровне в примерно 9300 человек после того, как в марте были развернуты 1000 бурундийских военнослужащих. |
The United Nations police also participated in the UNMIS Jonglei stabilization and conflict-mitigation measures through the deployment of police advisers in Pibor and Akobo. |
Полиция Организации Объединенных Наций также участвовала в мероприятиях по стабилизации и урегулированию конфликтов в штате Джонглий, где в Пиборе и Акобо были развернуты советники полиции. |
Much of this production is occurring in parts of Western Liberia, where there is no permanent deployment of security personnel, either UNMIL or Liberian. |
В основном добыча осуществляется в районах Западной Либерии, где на постоянной основе не развернуты сотрудники по обеспечению безопасности - ни персонал МООНЛ, ни либерийский персонал. |
As the agreement is expected to be completed by November 1995, the cost estimate assumes the full deployment of the naval vessels in the Mission area for the period under review. |
Поскольку ожидается, что соглашение будет заключено к ноябрю 1995 года, смета расходов составлена на основе предположения о том, что в районе Миссии в течение всего рассматриваемого периода военно-морские суда будут развернуты в полном масштабе. |
Full deployment of the 160 authorized military observers is expected at the beginning of this period, thus accounting for the increased requirements under military personnel costs. |
Предполагается, что в начале данного периода будут полностью развернуты 160 санкционированных военных наблюдателей, в связи с чем понадобится больший объем ассигнований для покрытия расходов по военному персоналу. |
I therefore urge ECOMOG to move quickly in commencing the disarmament process, with monitoring provided by the advance team of UNOMIL, even before full deployment of the expanded ECOMOG and UNOMIL. |
Исходя из этого, я настоятельно призываю ЭКОМОГ предпринять оперативные меры с целью положить начало процессу разоружения с возложением функций по наблюдению на передовую группу МНООНЛ еще до того, как будут полностью развернуты ЭКОМОГ (в расширенном составе) и МНООНЛ. |
The mission also expressed its concern regarding delays in the launching of the second wave of military integration, which should lead to the training and deployment of three additional integrated Congolese brigades before the end of 2005. |
Миссия выразила также озабоченность по поводу задержек с началом второго этапа военной интеграции, на котором до конца 2005 года должны быть подготовлены и развернуты еще три объединенные конголезские бригады. |
As a result of the Division's expansion in support electoral activities, three Administrative Assistants are proposed under temporary assistance for deployment in Juba (2) and Abyei (1) to provide administrative support. |
В связи с расширением Отдела, направленным на поддержку деятельности по проведению выборов, по разделу временного персонала предлагается учредить три должности административных помощника, которые будут развернуты в Джубе (2) и Абъее (1) для оказания административной поддержки. |