| Accordingly, the deployment of the military component of MINURSO continues to be limited to military observers and the necessary military support personnel. | В соответствии с этим развертывание военного компонента МООНРЗС продолжает ограничиваться военными наблюдателями и необходимым военным персоналом по оказанию поддержки. |
| However, the deployment of the required equipment is expected to take place in January 1994. | Вместе с тем ожидается, что развертывание необходимого оборудования и техники будет осуществлено в январе 1994 года. |
| The deployment of the Kigali battalion, composed of contingents from Belgium and Bangladesh, was completed in the first part of December. | Развертывание Кигалийского батальона, состоящего из контингентов, выделенных Бельгией и Бангладеш, было завершено в первой половине декабря. |
| Since then, the deployment of all contingents has been completed. | С тех пор было завершено развертывание всех контингентов. |
| At the time of the deployment of UNPROFOR, the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia was gravely concerned about an external security threat. | Когда осуществлялось развертывание СООНО, правительство бывшей югославской Республики Македонии было серьезно обеспокоено внешней угрозой своей безопасности. |
| This accelerated deployment resulted in higher expenditures for military personnel costs. | Такое ускоренное развертывание повлекло за собой увеличение расходов на военный персонал. |
| The original estimate provided for the full deployment of civilian police during this period. | В первоначальной смете предусматривалось полное развертывание гражданской полиции в течение этого периода. |
| The late deployment of contingents caused a delay in the programmes planned for communications. | Запоздалое развертывание контингентов привело к задержке с осуществлением запланированных программ в области связи. |
| This was based on deployment and rotation costs of contingents deployed from Austria, Argentina and the United Kingdom. | Это исчисление основывается на затратах на развертывание и ротацию контингентов из Австрии, Аргентины и Соединенного Королевства. |
| The deployment of military observers to the mission area was at a slower rate than originally budgeted. | Развертывание военных наблюдателей в районе миссии осуществлялось более медленными темпами по сравнению с тем, что было запланировано первоначально. |
| Further deployment of both military and civilian staff of UNOMIG was suspended following the breakdown of the cease-fire on 16 September. | Дальнейшее развертывание как военного, так и гражданского персонала МООННГ было остановлено после срыва прекращения огня 16 сентября. |
| Their deployment should start in October and November 1993, respectively. | Их развертывание должно начаться в октябре и ноябре 1993 года, соответственно. |
| The deployment of the UNOMIL electoral component began in March 1994. | Развертывание компонента по проведению выборов МНООНЛ началось в марте 1994 года. |
| This will is clearly reflected in our Constitution, which forbids the deployment of foreign troops on the territory of the Republic of Moldova. | Эта воля четко отражена в нашей Конституции, которая запрещает развертывание иностранных войск на территории Республики Молдова. |
| It is essential to prevent the production, stockpiling and deployment of weapons of mass destruction, primarily nuclear weapons. | Важно предупредить производство, накопление и развертывание оружия массового уничтожения, в первую очередь ядерного оружия. |
| The draft agreement foresees deployment by monitors from CSCE, including the Russian Federation and/or the Commonwealth of Independent States. | В этом проекте соглашения предусматривается развертывание наблюдателей из стран - участниц СБСЕ, включая Российскую Федерацию и/или Содружество Независимых Государств. |
| Full deployment has been completed in the central and northern regions. | Полномасштабное развертывание было завершено в центральном и северном районах. |
| France therefore calls upon all Member States to ensure that the deployment of the reinforced UNAMIR is speedily carried out. | Таким образом, Франция обращается ко всем государствам-членам с призывом обеспечить оперативное развертывание расширенной МООНПР. |
| They have completed their deployment and have established checkpoints throughout the security zone. | Они завершили свое развертывание и установили контрольно-пропускные пункты на всей территории зоны безопасности. |
| The replacement unit will be provided by the Republic of Korea and is scheduled to begin deployment by the middle of August 1994. | Развертывание нового подразделения, которое выделит Республика Корея, планируется начать в середине августа 1994 года. |
| There is continued dependence on nuclear weapons as instruments of international terror, continued qualitative improvements in nuclear weapons and deployment of higher capability systems. | Ядерное оружие по-прежнему используется в качестве инструмента международного устрашения, продолжается качественное совершенствование ядерных вооружений и развертывание более мощных систем. |
| We also believe that the application of certain measures of preventive diplomacy such as fact-finding missions, preventive deployment and early-warning capabilities should be more timely. | Мы также понимаем, что применение определенных мер превентивной дипломатии, таких, как миссии по установлению фактов, превентивное развертывание и потенциал раннего предупреждения должны быть более своевременными. |
| The success of that operation was convincing proof that preventive deployment represented the most effective means for the implementation of peace-keeping efforts. | В высшей мере успешное осуществление этой операции показывает, что превентивное развертывание представляет собой наиболее эффективный способ реализации миротворческих усилий. |
| Its complete deployment throughout the 14 departments of El Salvador is expected to conclude between August and October 1994. | Предполагается, что окончательное развертывание сил НГП в 14 департаментах Сальвадора будет завершено в период между августом и октябрем 1994 года. |
| training and deployment of the new Haitian National Police (HNP). | такими же темпами идет подготовка и развертывание сил новой Гаитянской национальной полиции (ГНП). |