| Objective: To ensure the effective and expeditious planning and deployment of civilian police components of peacekeeping operations. | Цель: обеспечивать эффективное и оперативное планирование деятельности и развертывание компонентов гражданской полиции операций по поддержанию мира. |
| That deployment was crucial, for it meant either independence for Namibia or the continuation of apartheid rule. | Это развертывание имело решающее значение, ибо оно означало либо независимость для Намибии, либо сохранение режима апартеида. |
| The deployment of a sufficient number of peacekeepers is one of the main guarantees of a successful peace process. | Развертывание достаточного числа миротворцев является одной из главных гарантий успеха мирного процесса. |
| For that reason, we should accelerate the deployment of the United Nations Mission in Liberia in the interior of the country. | По этой причине нам следует ускорить развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии внутри страны. |
| Since sector 1 was the last of the four sectors to receive deployment, verification began only on 10 May. | Поскольку сектор 1 был последним из четырех секторов, в которых было осуществлено развертывание, проверка началась лишь 10 мая. |
| The effective deployment of UNMIT police throughout the country, in some respects, masks the fragility of the security situation. | Эффективное развертывание полиции ИМООНТ на всей территории страны в некоторых отношениях скрывает нестабильность ситуации в области безопасности. |
| At the start of the new century, contemplation of the deployment of ballistic missile defence systems is a serious source of concern. | В начале нового века серьезным источником для озабоченности является тот факт, что наблюдается развертывание систем противоракетной обороны. |
| Once the door for amendment is opened, large-scale deployment in different phases is bound to follow. | Если будет раскрыта дверь для корректировки Договора, то за этим неизбежно последует - на иных этапах - и крупномасштабное развертывание. |
| The deployment of a United States national missile defence system is motivated by the necessity to counter the strategic ballistic missiles of certain countries. | Развертывание НПРО США мотивируется необходимостью борьбы со стратегическими баллистическими ракетами некоторых стран. |
| Measures taken include the deployment of additional security forces to conduct operations to disarm and collect weapons. | Принятые меры включают развертывание дополнительных сил безопасности для проведения операций по разоружению боевиков и сбору оружия. |
| The Assistant Secretary-General also gave a detailed outline of the structure of the proposed expanded forces and their deployment. | Кроме того, помощник Генерального секретаря подробно охарактеризовал структуру предлагаемых более многочисленных сил и их развертывание. |
| First, existing measures should be implemented: first of all, the deployment of African Union peacekeepers. | Во-первых, необходимо добиться осуществления уже принятых решений: прежде всего обеспечить развертывание миротворческих сил Африканского союза. |
| The deployment by the United Nations of the light support package for AMIS to the Sudan is nearing completion. | Развертывание легкого пакета поддержки Организации Объединенных Наций для МАСС в Судане близится к завершению. |
| The President recalled that he had previously given his agreement in principle to the deployment of a United Nations multidimensional presence. | Президент напомнил, что он ранее в принципе дал согласие на развертывание многокомпонентного присутствия Организации Объединенных Наций. |
| Authorized strength is 81 and by the beginning of August full deployment is expected. | Санкционированная численность установлена на уровне 81 человека, и ожидается, что в начале августа будет обеспечено полномасштабное развертывание персонала. |
| The resolution authorizes the deployment to these two nations of a robust European peacekeeping force and several hundred police and military advisers. | Эта резолюция также санкционирует развертывание в этих двух странах сильного европейского контингента по поддержанию мира и нескольких сот полицейских и военных советников. |
| Canada supports and encourages the timely and proactive deployment of its capabilities. | Канада поддерживает и приветствует своевременное и активное развертывание ее потенциала. |
| Members of the Council endorsed the intention of UNIFIL to deploy south and the subsequent immediate deployment of the composite Lebanese forces. | Члены Совета одобрили намерение ВСООНЛ дислоцироваться на юге и последующее незамедлительное развертывание объединенных ливанских сил. |
| The Joint Military Commission, he said, hoped for the speedy deployment of MONUC and the smooth progress of the inter-Congolese dialogue. | Как он указал, Совместная военная комиссия надеется на скорейшее развертывание МООНДРК и на успешное проведение межконголезского диалога. |
| Ambassador Holbrooke said that the deployment of MONUC and the progress of the inter-Congolese dialogue went hand in hand. | Посол Холбрук заявил, что развертывание МООНДРК и прогресс в межконголезском диалоге тесно взаимосвязаны. |
| The deployment of those units has added substantially to the capacity of UNMIK to carry out tactical police functions. | Развертывание этих подразделений существенно усилило потенциал МООН по выполнению тактических полицейских функций. |
| We support the timely deployment there of an African Union peacekeeping force. | Поддерживаем скорейшее развертывание там миротворческой миссии Африканского союза. |
| The deployment of an international stabilization force will make a very important contribution towards a stable political transition in Afghanistan. | Развертывание международных сил по стабилизации внесет важный вклад в неуклонные политические преобразования в Афганистане. |
| The expected deployment of the European Force in this region will contribute to the consolidation of stability. | Ожидаемое развертывание Европейских многонациональных сил в этом регионе будет способствовать укреплению стабильности. |
| The deployment of such defences will threaten current and future disarmament and non-proliferation efforts. | Развертывание таких систем будет угрожать нынешним и будущим усилиям в области разоружения и нераспространения. |