A positive development is the deployment on a case-by-case basis of child protection advisers in certain United Nations peacekeeping operations. |
Позитивным событием является развертывание в зависимости от конкретной ситуации советников по вопросам защиты детей при некоторых операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The second and third phases of the exercise provide for the deployment of registration teams to the provincial capitals and remote rural areas, respectively. |
Второй и третий этапы процесса регистрации предусматривают развертывание регистрационных групп соответственно в столицах провинций и в отдаленных сельских районах. |
The revised budget estimate includes a deployment of a new formed police unit with the average strength of 104. |
Пересмотренная бюджетная смета предусматривает развертывание нового регулярного полицейского подразделения средней численностью в 104 человека. |
The increased requirement assumes deployment of the full complement of personnel. |
Увеличение ассигнований предполагает полное развертывание персонала. |
The European Union resumed the deployment of troops on February 12, 2008. |
Европейский союз начал развертывание войск 12 февраля 2008 года. |
Therefore, "deployment" should be interpreted as a general process that has to be customized according to specific requirements or characteristics. |
Поэтому «развертывание» можно трактовать как общий процесс, соответствующий определенным требованиям и характеристикам. |
Groton departed on her first overseas deployment in March 1980 to the Indian Ocean. |
Гротон отправился на своё первое зарубежное развертывание в марте 1980 года в Индийский океан. |
The deployment of a CIS peacekeeping force depended on the consent of the parties. |
Развертывание миротворческих сил СНГ зависело от согласия сторон. |
This was followed by the swift deployment of monitors from the Sudan and South Sudan. |
За этим последовало оперативное развертывание наблюдателей из Судана и Южного Судана. |
In the prior period only partial and delayed deployment took place. |
В предыдущий период имело место только частичное и связанное с задержками развертывание персонала. |
American military deployment around the globe assures the safety of free trade for all. |
Американское военное развертывание по всему миру гарантирует безопасность всей свободной торговли. |
We imagine there are only two choices: either full engagement and troop deployment or total isolation. |
Мы представляем там лишь два выбора: либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. |
Desktop deployment is typically performed via disk cloning utility. |
Развертывание настольных систем обычно осуществляется через утилиты клонирования дисков. |
Admin deployment is not allowed from a CD/DVD. |
Административное развертывание не допускается с компакт- или DVD-диска. |
Evidence of Lebanon's compliance was represented by such moves as deployment of the army to south Lebanon. |
Свидетельством соблюдения Ливана были такие шаги, как развертывание армии на юге Ливана. |
3.18 Indicators of achievement would include a reduction in the amount of time involved in the recruitment and deployment of military and civilian police. |
3.18 О степени достижения результатов можно будет судить по сокращению времени, затрачиваемого на набор и развертывание военнослужащих и гражданских полицейских. |
Nor was the deployment of a peacekeeping force a coherent response to this problem. |
Развертывание миротворческих сил также не было адекватным ответом на эту проблему. |
Fourthly, deployment must take place quickly once a decision is taken by the Security Council. |
В-четвертых, развертывание, по принятии Советом Безопасности решения о таковом, должно производиться быстро. |
And what constitutes appropriate deployment of our serving men and women. |
И что представляет собой надлежащее развертывание наших обслуживающих мужчин и женщин. |
This requires consultation with government officials and recruitment of appropriate experts, and mission deployment. |
Для этого необходимы консультации с должностными лицами правительственных органов, набор соответствующих экспертов и развертывание миссии. |
However, the indefinite postponement of elections in Liberia resulted in delays in the deployment of these Volunteers. |
Однако в связи с отсрочкой выборов в Либерии на неопределенное время развертывание этих добровольцев происходило с задержкой. |
The deployment of the National Civil Police is moving along more rapidly against a background of insecurity among the citizens. |
Развертывание Национальной гражданской полиции (НГП) происходит в ускоренном темпе и в обстановке отсутствия безопасности граждан. |
(a) Military observers: slower deployment than anticipated; |
а) военные наблюдатели: развертывание производилось медленнее, чем это намечалось; |
The establishment and deployment of a human rights verification mission is an important milestone on the road to a better Guatemala. |
Учреждение и развертывание миссии по контролю за соблюдением прав человека является важной вехой на пути к тому, чтобы сделать гватемальское общество более совершенным. |
The deployment of the Mission represented an important step in our common effort to help bring democracy back to Haiti. |
Развертывание Миссии явилось важным шагом в наших общих усилиях по содействию восстановлению демократии в Гаити. |