Those returns have not been organized or assisted and have raised protection concerns given the uncertain security situation in some parts of the country where UNMIL deployment is still incomplete. |
Эти возвращенцы не были организованы и не получали никакой помощи, и в этой связи возникли опасения относительно их защиты с учетом неопределенной обстановки в области безопасности в некоторых районах страны, где развертывание МООНЛ еще не завершено. |
It would also require deployment throughout the country and close coordination with international civilian police as well as the HNP. |
Для этого потребуется также их развертывание по всей территории страны и тесная координация с международной гражданской полицией, а также с Гаитянской национальной полицией. |
Whereas anti-personnel mines were until recently in widespread use, their production has decreased dramatically, trade in this weapon has virtually ceased and their deployment is now rare. |
Если до недавних пор противопехотные мины получали широкое применение, то теперь их производство резко уменьшилось, торговля этим оружием практически прекратилась, а их развертывание уже стало редкостью. |
Since the deployment of civilian personnel is still under way, most of the substantive work in the field is done by means of trips by staff deployed at sector headquarters. |
Поскольку развертывание гражданского персонала еще продолжается, значительная часть основной работы на местах осуществляется путем организации поездок сотрудников из штабов секторов. |
The two main external factors that affected the UNSOA mandate implementation were the lower than projected deployment of AMISOM contingents and the security situation in Mogadishu. |
На осуществлении мандата ЮНСОА существенно сказались два основных внешних фактора: развертывание контингентов АМИСОМ меньшей численности, чем планировалось, и обстановка в Могадишо с точки зрения безопасности. |
The pilot TETRA deployment, 100 handheld units and 200 mobile radios were deployed by 30 June 2010. |
Экспериментальное развертывание системы «ТЕТРА», 100 ручных радиостанций и 200 передвижных радиостанций было осуществлено к 30 июня 2010 года. |
16 radio transmitters were not supported owing to continued restrictions imposed on the deployment of radio transmitters in the northern part of the Sudan. |
16 радиотрансляторов не поддерживались из-за сохраняющихся ограничений на развертывание радиотрансляторов в северной части Судана. |
Once reviewed and endorsed, the subsequent use of a standard funding model would provide for early and full scrutiny of budget proposals without the timing pressures that normally accompany the deployment of a new mission. |
После рассмотрения и утверждения стандартной модели финансирования ее последующее использование позволит заблаговременно и всесторонне анализировать бюджетные предложения, не ощущая цейтнота, которым обычно сопровождается развертывание новой миссии. |
The successful deployment of operations has been heavily dependent on the provision by troop-contributing countries of military enabling units and/or the availability of contractual services. |
Успешное развертывание операций сильно зависит от выделения странами, предоставляющими войска, обслуживающих воинских подразделений и/или от наличия услуг, предоставляемых по контракту. |
That deployment further demonstrates the Government's commitment to the implementation of resolution 1701 (2006) and its desire to assert its control over all Lebanese territory. |
Это развертывание является еще одним свидетельством приверженности правительства осуществлению резолюции 1701 (2006) и его желания обеспечить свой контроль над всей территорией Ливана. |
Owing to administrative and immigration requirements, the deployment of all contingency assistance staff within 72 hours was not feasible |
Развертывание всего резервного вспомогательного персонала в течение 72 часов невозможно в связи с административными и иммиграционными требованиями |
For that purpose, the deployment of military and police personnel, as well as an aviation unit comprising two MI-8 military utility helicopters is required. |
Для обеспечения этого потребуется развертывание военнослужащих и полицейских, а также авиационного подразделения в составе двух военных вертолетов вспомогательного назначения Ми8. |
The outcomes demonstrate the strong commitment of the Government of the Sudan to the full deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (see annex). |
Решения демонстрируют твердую приверженность правительства Судана курсу на полное развертывание смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (см. приложение). |
The Ministers appealed for assistance in providing this crucial equipment, which they stressed would enable their Government to expedite the deployment of its additional battalion to AMISOM. |
Оба министра просили оказать помощь в поставке этого остро необходимого снаряжения, что, как они подчеркнули, дало бы их правительству возможность ускорить развертывание дополнительного батальона в составе АМИСОМ. |
Equally important, the deployment of a United Nations peacekeeping operation would undermine the efforts of the new Government to continue its national reconciliation efforts. |
Не менее важно и то, что развертывание миротворческой операции Организации Объединенных Наций подорвало бы усилия нового правительства, которые оно предпринимает с целью обеспечить продолжение процесса национального примирения. |
In a positive development, the Government has worked to expedite the deployment of female police officers to address gender-based violence. |
В качестве позитивного события можно отметить, что правительство постаралось ускорить развертывание контингента полицейских-женщин в целях борьбы с гендерным насилием. |
The Bangladeshi formed police unit is expected to be deployed by August, while the deployment of its engineering company will occur before the end of 2009. |
Развертывание бангладешского сформированного полицейского подразделения намечено на август, а развертывание инженерно-саперной роты будет осуществлено до конца 2009 года. |
Training (including on applicable human rights standards) and deployment to eastern Chad of 40 prison officers |
Подготовка (в том числе по вопросу о применимых нормах прав человека) и развертывание в восточных районах Чада 40 тюремных служащих |
Training and deployment to eastern Chad of 300 prison officers |
Подготовка и развертывание в восточных районах Чада 300 тюремных служащих |
Other credible reports noted that the Lebanese Armed Forces delayed the deployment of UNIFIL to conduct an investigation into the circumstances of the incident. |
Согласно другим авторитетным сообщениям, Ливанские вооруженные силы задержали развертывание группы сотрудников ВСООНЛ, направленных для проведения расследования обстоятельств инцидента. |
The African Union Commission has consistently urged member States of the African Union and its partners to expedite the deployment of the additional troops. |
Комиссия Африканского союза постоянно призывает государства - члены Африканского союза и его партнеров ускорить развертывание дополнительных контингентов. |
The Council reiterates that an inclusive political settlement and the successful deployment of UNAMID are essential for re-establishing peace and stability in Darfur. |
Совет вновь заявляет, что всеобъемлющее политическое урегулирование и успешное развертывание ЮНАМИД имеют исключительно важное значение для восстановления мира и стабильности в Дарфуре. |
The Director-General of Customs informed the Group in September 2011 that in the coming weeks, deployment of customs officers is expected to commence. |
В сентябре 2011 года генеральный директор таможенного управления Кот-д'Ивуара информировал Группу о том, что в ближайшие недели, по всей вероятности, начнется развертывание сотрудников таможни. |
Demilitarization of the mines and deployment of mine police |
Демилитаризация горных промыслов и развертывание горной полиции |
Ex-CNDP officers consulted by the Group do not believe that the creation of the regiments will lead to their deployment outside the Kivus. |
Опрошенные Группой бывшие офицеры НКЗН не верят в то, что за созданием этих полков последует их развертывание за пределами провинций Северное и Южное Киву. |