Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
Since my previous report, the Ministry of Justice has agreed to the deployment of 54 seconded justice experts. После представления моего предыдущего доклада министерство юстиции дало согласие на развертывание 54 командированных экспертов по вопросам правосудия.
The Irish battalion completed its deployment in late June and reached full operational capability within its area of responsibility. В конце июня было завершено развертывание ирландского батальона, который начал функционировать в полную силу в районе своей ответственности.
This deployment has not yet materialized despite efforts to generate these assets. Это развертывание еще не реализовано, несмотря на усилия по поиску таких средств.
Nuclear sharing continues, and deployment of nuclear weapons in the territory of other non-nuclear-weapon States is exercised. Продолжается ядерное участие, и производится развертывание ядерного оружия на территории других государств, не обладающих ядерным оружием.
Judging from their briefings, peacekeeping deployment continues to progress and the Mission is 75 per cent deployed. Судя по их брифингам, развертывание миротворческих сил продолжается и Миссия уже развернута на 75 процентов.
In August, at a security committee meeting in Walikale centre, businesspeople offered financial contributions to encourage FARDC deployment. В августе на совещании комитета по вопросам безопасности в центре в Валикале предприниматели предложили финансовую помощь с целью ускорить развертывание ВСДРК.
With the onset of the rainy season, the deployment of the remaining UNISFA personnel will be conducted in increasingly challenging conditions. С учетом предстоящего сезона дождей развертывание остального персонала ЮНИСФА будет проводиться во все более усложняющихся условиях.
Partnership has also meant innovations, such as the joint deployment of United Nations peacekeepers with regional and security organizations. Партнерство также означает новшества, такие как развертывание миротворцев Организации Объединенных Наций совместно с региональными организациями и организациями безопасности.
He also reported that the deployment of 4,000 additional troops to reinforce AMISOM forces in Somalia was nearing completion. Он также сообщил, что дополнительное развертывание 4000 военнослужащих для подкрепления сил АМИСОМ в Сомали близится к концу.
The deployment of the above two modules would be subject to operational requirement. Развертывание двух вышеуказанных модулей зависит от оперативной потребности.
The deployment of three helicopters in addition to the Learjet 60 in Darfur for aerial medical evacuation appeared excessive. Как представляется, развертывание трех вертолетов в дополнение к «Лирджет - 60» в Дарфуре для целей медицинской эвакуации по воздуху было излишним.
It requires an integrated approach that combines the adoption of clear and workable mandates, deployment of sufficient military and civil resources and the granting of adequate financing. Для этого требуется комплексный подход, в рамках которого сочетались бы выработка конкретных и реализуемых на практике мандатов, развертывание достаточного числа военного и гражданского персонала и предоставление адекватного объема финансовых средств.
Full deployment is now projected for the end of 2015. Теперь полное развертывание намечено на конец 2015 года.
Travel will be undertaken for advance site preparation, including technical support and actual deployment. Цель поездок - заранее подготовить объекты, включая оказание технической помощи и фактическое развертывание.
Not investing in systems and infrastructure will cause the costs of local application deployment and related support services to continue to rise. Отсутствие инвестиций в системы и инфраструктуры приведет к дальнейшему росту расходов на локальное развертывание приложений и соответствующую поддержку.
The immediate deployment of the extra 3,000 AMISOM troops already authorized by the Security Council will be a crucial first step. Немедленное развертывание дополнительных 3000 военнослужащих АМИСОМ, уже санкционированное Советом Безопасности, станет важным первым шагом в этом направлении.
Late deployment of authorized forces and long periods of vacancy in key positions have also hampered mandate implementation. На осуществлении мандата также негативно сказались позднее развертывание санкционированных сил и большие задержки с заполнением вакантных ключевых должностей.
Not until mid-2007, two years after the Mission's inception, was full deployment achieved. Полное развертывание было завершено лишь к середине 2007 года - через два года после создания Миссии.
In Somalia, where a United Nations peacekeeping mission was not considered possible, the Security Council authorized the deployment of AMISOM. В Сомали, где развернуть миротворческую миссию Организации Объединенных Наций не было сочтено возможным, Совет Безопасности санкционировал развертывание АМИСОМ.
Of particular concern is the deployment of rocket launchers and artillery mounts in the occupied territories. Особую озабоченность вызывает развертывание на оккупированных территориях ракетных пусковых установок и артиллерийских установок.
The deployment of strategic missile defence elements in various parts of the world alters the overall configuration of international security. Развертывание элементов стратегической противоракетной обороны в различных регионах мира меняет общую конфигурацию международной безопасности.
As indicated above in the section on rule of law reform, the deployment of the police throughout the country is critical. Как указывалось выше в разделе о реформе верховенства права, критическое значение имеет развертывание полицейских сил по всей стране.
The deployment of an Egyptian engineer company to replace the repatriated French engineering company was completed in December 2009. Развертывание египетской инженерной роты, заменившей отбывшую на родину французскую инженерную роту, завершилось в декабре 2009 года.
Full deployment of staff is expected following the construction of sufficient accommodation that meets minimum security standards. Развертывание всей утвержденной численности персонала планируется осуществить после того, как будет сооружено достаточно жилых помещений, отвечающих минимальным стандартам безопасности.
Resolution 64/243 endorsed the "pilot first" deployment option, and requested annual progress reports. В резолюции 64/243 Ассамблея одобрила развертывание системы на основе варианта «сначала экспериментальное внедрение» и просила ежегодно представлять очередные доклады.