Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The fund would facilitate immediate deployment of first-class expertise for proactive diplomacy. Фонд облегчит незамедлительное развертывание экспертов с первоклассным опытом для ведения активной дипломатии.
Following those consultations, the first deployment of personnel to East Timor commenced on 20 September 1999. После проведения этих консультаций 20 сентября 1999 года в Восточном Тиморе началось развертывание персонала.
The early deployment of the UNTAET peacekeeping operation's headquarters would facilitate a transfer of forces and responsibilities. Скорейшее развертывание штаба миротворческой операции ВАООНВТ способствовало бы передаче силы и обязанностей.
Over the reporting period (27 September-26 October), troops of the Kosovo Force (KFOR) continued their deployment into the theatre. За отчетный период (27 сентября-26 октября) военнослужащие Сил для Косово (СДК) продолжали развертывание в районе.
The Summit further welcomed the deployment of OAU military observers in the Democratic Republic of the Congo. Участники встречи далее приветствовали развертывание в Демократической Республике Конго военных наблюдателей ОАЕ.
But the force is not big enough, and its deployment is too slow. Но численность сил является недостаточной, а их развертывание осуществляется слишком медленно.
However, the deployment of Russian troops into the area continues to be hampered. Несмотря на это, развертывание российского контингента в этом районе по-прежнему сопряжено с трудностями.
Standby arrangements had been established in order to ensure that troop deployment for peacekeeping operations occurred with the necessary speed. Для того чтобы развертывание сил в рамках операций по поддержанию мира осуществлялось с достаточной оперативностью, была создана система "резервных соглашений".
The higher deployment of contingent personnel was due to efforts to assist in restoring stability to Rwanda subsequent to the civil war. Более быстрое развертывание персонала контингентов было обусловлено необходимостью содействовать восстановлению стабильности в Руанде после окончания гражданской войны.
The slow deployment of KVM members is not attributable to any action of the Federal Republic of Yugoslavia. Медленное развертывание персонала КМК не объясняется принятием каких-либо мер со стороны Союзной Республики Югославии.
The deployment of UNAMSIL is currently expected to be completed in January 2000. Как ожидается в настоящее время, развертывание МООНСЛ будет полностью завершено в январе 2000 года.
This wider deployment is expected to reinforce the perception of UNOCI's objectivity and impartiality vis-à-vis the Ivorian parties in implementing its human rights mandate. Ожидается, что такое более широкое развертывание укрепит представление об объективности и беспристрастности ОООНКИ у ивуарийских сторон в плане выполнения ею своего мандата в области прав человека.
It is expected that the deployment of the Eastern Division and western brigade headquarters will be completed in April. Ожидается, что развертывание штабов в Восточном секторе и западной бригады будет завершено в апреле.
Their deployment and maintenance were funded through voluntary contributions provided by France and Germany. Их развертывание и содержание финансировалось за счет добровольных взносов, предоставленных Францией и Германией.
He alleged that the aircraft deployment in south Korea was necessary to "maintain an effective deterrent". Он утверждал, что развертывание авиации в южной Корее необходимо для "поддержания эффективного потенциала сдерживания".
During the reporting period, deployment of MINURSO civilian staff continued. В течение отчетного периода продолжалось развертывание гражданского персонала МООНРЗС.
Although deployment of administrative staff was generally on target, shortages remained in the Identification Commission support staff. Хотя развертывание административного персонала было в целом проведено так, как это планировалось, не была ликвидирована нехватка кадров в штате вспомогательного персонала, обслуживающего Комиссию по идентификации.
The deployment is under way and should be completed by mid-June 1998. В настоящее время развертывание идет полным ходом и должно быть закончено к середине июня 1998 года.
Sufficient funds for the deployment of these demining teams have been secured until the end of June. Были мобилизованы достаточные средства, позволяющие осуществить развертывание этих групп саперов до конца июня.
Pending the resolution of this crucial issue, the deployment of the military units has been postponed. До урегулирования этого исключительно важного вопроса развертывание военных подразделений было приостановлено.
The deployment of the first phase of UNOMSIL's 70 military observers and their equipment is also well under way. Также хорошо происходит развертывание первой фазы в составе 70 военных наблюдателей МНООНСЛ и их оборудования.
My delegation believes that this should include the deployment of a sufficiently strong peacekeeping presence in the country. Моя делегация считает, что это должно включать в себя развертывание достаточно многочисленной миротворческой миссии в этой стране.
The full deployment of personnel and extension of the mandate were authorized by subsequent resolutions. В последующих резолюциях были санкционированы полное развертывание персонала и продление мандата.
The deployment of the first contingent of United Nations military observers proceeded smoothly. Развертывание первого контингента военных наблюдателей Организации Объединенных Наций прошло гладко.
In the particular case of peacekeeping missions, security risks are inherent to their deployment and tasks. Что касается конкретно миссий по поддержанию мира, то их развертывание и выполнение ими поставленных задач непосредственно связано с наличием угрозы их безопасности.