Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Deployment - Направление"

Примеры: Deployment - Направление
The progressive deployment of women's protection advisers to United Nations missions is also critical. Большое значение имеет также все более активное направление консультантов по вопросам защиты женщин в состав миссий Организации Объединенных Наций.
One of the options that has been explored in recent years is the deployment of guard units. Один из вариантов, изучавшихся в последние годы, предусматривает направление охранных подразделений.
Activities have included joint assessment visits, joint planning and partnerships, deployment of personnel and advice on programme structures and funding streams. Эта деятельность включает совместные визиты по оценке, совместное планирование и создание партнерств, направление персонала и консультирование по программным структурам и финансовым потокам.
The deployment of the first batch of 60 trained professional magistrates to various circuits was completed. Завершено направление в различные суды первого выпуска из 60 прошедших профессиональную подготовку мировых судей.
The Government announced a maritime crime programme, including the deployment of coastguard and maritime police trainers. Правительство объявило о программе борьбы с преступлениями на море, предусматривающей, в частности, направление инструкторов для обучения сотрудников службы береговой охраны и морской полиции.
Here, we are convinced that the deployment of the United Nations Electoral Observer Mission will help create a climate of confidence and peace. Мы убеждены, что направление Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами будет способствовать созданию климата доверия и мира.
However, because of the postponement of elections in Liberia to 7 September 1994, the deployment of these volunteers was delayed. Однако в связи с переносом сроков проведения выборов в Либерии на 7 сентября 1994 года направление этих добровольцев пришлось отложить.
However, it pointed out that it did not favour deployment of United Nations peace-keeping troops to the camps. Вместе с тем оно отметило, что оно не поддерживает направление в лагеря войск Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Corrective measures should include staff training, and - where necessary - temporary deployment of qualified staff to clear any existing backlog. Меры по исправлению положения должны включать обучение персонала и, когда это необходимо, временное направление квалифицированных сотрудников для обработки любых накопившихся дел.
The deployment of staff to the subregional offices would reduce travel and would lead to greater operational effectiveness. Направление сотрудников в субрегиональные отделения поможет сократить путевые расходы и приведет к повышению оперативной эффективности.
The deployment of a military reserve in the vicinity has already proven its usefulness, for example, in Somalia. Направление военного резерва в регион уже доказало свою бесполезность, например, в Сомали.
The deployment of the Garde républicaine to parts of the country has raised concern about possible intimidation of certain candidates. Направление Республиканской гвардии в различные части страны вызвало озабоченность в отношении возможного запугивания некоторых кандидатов.
Further, the Council called upon the Secretary-General to ensure sufficient deployment of child protection advisers within MONUC. Совет призвал далее Генерального секретаря обеспечить направление в состав МООНДРК достаточного числа советников по вопросам защиты детей.
We view the integration of child-protection mandates and the deployment of special advisers in peacekeeping missions as a positive step forward. Мы считаем, что включение вопросов защиты детей в мандаты миротворческих миссий и направление специальных советников в эти миссии являются позитивным шагом.
The further deployment of advisers to other areas has been suspended until the security situation improves. До улучшения обстановки в плане безопасности направление новых советников в другие районы приостановлено.
In the specific case of Sierra Leone, the deployment of United Kingdom troops at a critical point had provided a stabilizing influence. Что касается конкретно Сьерра-Леоне, то направление в страну в критический момент британского контингента позволило стабилизировать ситуацию.
For that purpose, resolution 1599 authorizes the deployment of 35 additional advisers, 15 of whom will be military advisers. С этой целью в резолюции 1599 было санкционировано направление дополнительно 35 советников, из которых 15 человек будут военными советниками.
It was stressed that a mechanism should be developed to facilitate the deployment of civilian experts to a peacekeeping mission. Было подчеркнуто, что для того, чтобы облегчить направление гражданских специалистов в миротворческие миссии, необходимо создать соответствующий механизм.
During the conflict in Lebanon, the Unit also enabled the prompt deployment of a human rights officer to Beirut despite severe security constraints. Во время конфликта в Ливане Группа также позволила обеспечить быстрое направление сотрудника по вопросам прав человека в Бейрут, несмотря на серьезные проблемы в области безопасности.
The members of the Council thanked France for its diplomatic efforts and military deployment aimed at facilitating a political settlement of the crisis. Члены Совета поблагодарили Францию за ее дипломатические усилия и направление военных в целях содействия политическому урегулированию кризиса.
It must also involve supporting structural conflict-prevention policies; the promotion of regional joint actions; and the deployment of necessary resources. Оно должно также включать в себя поддержку структурной политики по предотвращению конфликтов, содействие региональным совместным усилиям и направление необходимых ресурсов.
A significant innovation has been the creation of the role and deployment of child protection advisers in peacekeeping missions. Важным новшеством стало определение роли и направление на места советников по вопросам защиты детей в составе миссий по поддержанию мира.
Consideration should also be given to formalizing the practical arrangements in the Joint Plan, including deployment of joint inter-agency field missions. Следует также рассмотреть вопрос о том, чтобы придать официальный характер практическим механизмам, предусмотренным в Совместном плане, включая направление на места совместных межучрежденческих миссий.
The efforts of the Office in the area of technical assistance were commended, in particular through the deployment of regional anti-corruption advisers. Была выражена признательность Управлению за его усилия в области оказания технической помощи, в частности за направление региональных советников по вопросам борьбы с коррупцией.
The programme will support inter-agency mechanisms to ensure the timely deployment of personnel during crisis and transition periods. Программа будет помогать межучрежденческим механизмам обеспечивать своевременное направление персонала в условиях кризисов и в переходные периоды.