Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The United Nations has expressed its desire to help, through the deployment of a multinational peacekeeping force. Организация Объединенных Наций выразила свою готовность оказать помощь и санкционировала развертывание многонациональных сил по поддержанию мира.
Any deployment of peace operations, whether preventive or reactive, places an enormous strain on the United Nations Secretariat. Любое развертывание операций в пользу мира - будь то превентивное или после возникновения конфликта - ложится огромным бременем на Секретариат Организации Объединенных Наций. Истощаются ее потенциал и ресурсы.
Even now, the Rwandan Patriotic Army is continuing its offensive and its deployment. В настоящий момент ПАР продолжает свое наступление и развертывание.
This deployment should be based on considerations regarding the prevention of the outbreak of internal conflict in the Democratic Republic of the Congo. Это развертывание должно основываться на соображениях, связанных с предотвращением вспышки внутреннего конфликта в Демократической Республике Конго.
The deployment of MONUC will also contribute to development in the sectors where the force is present. Развертывание МООНДРК будет также содействовать развитию в тех секторах, где находятся эти силы.
This deployment would be without prejudice to the mandate that the Council may decide upon, following the submission of my report. Это развертывание не нанесет ущерба мандату, который Совет может утвердить после представления моего доклада.
Chile agrees that the preventive deployment of United Nations peacekeeping forces brings a calming presence and can prevent miscalculations that might trigger violent conflict. Чили согласна с тем, что превентивное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций оказывает стабилизирующее воздействие и может содействовать устранению недоразумений, способных спровоцировать вооруженный конфликт.
Indeed the deployment of MONUC, together with the cooperation of the Lusaka Ceasefire Agreement signatories, has transformed challenges into possibilities. Фактически, развертывание МООНДРК в сочетании с сотрудничеством сторон, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня, привело к тому, что проблемы превратились в возможности.
On the other hand, progressive deployment must be accompanied by a gradual and reciprocal withdrawal of troops. С другой стороны, поэтапное развертывание должно сопровождаться постепенным и взаимным выводом войск.
The deployment of troops is to be in accordance with relevant international norms and related political decisions. Развертывание войск следует производить в соответствии с надлежащими международными нормами и соответствующими политическими решениями.
However, it did not prohibit the deployment and use of weapons of other kinds in the Earth orbit. Однако это положение не запрещает развертывание и использование на орбите Земли других видов оружия.
A space-based weapon test, deployment and use ban would appear to be one immediate candidate for international consideration given its predominately non-proliferation focus. С учетом же его преимущественно нераспространенческой направленности, в качестве одной из ближайших кандидатур на международное сотрудничество, пожалуй, выступал бы запрет на испытание, развертывание и применение оружия космического базирования.
Public information deployment and activities have reinforced the visibility of MONUC in all sectors of the Democratic Republic of the Congo. Развертывание компонента общественной информации и проводимые им мероприятия способствовали усилению присутствия МООНДРК во всех секторах Демократической Республики Конго.
Full deployment is scheduled for the end of September 2002, pending budget allocations. Полное развертывание службы запланировано на конец сентября 2002 года при условии, что для этого будут выделены необходимые бюджетные средства.
The deployment of the State Border Service has been completed and the Service now controls all land borders with neighbouring countries. Развертывание подразделений Государственной пограничной службы завершено, и в настоящее время она контролирует все сухопутные границы с соседними странами.
The high demand for peacekeeping operations also reflected Member States' confidence in the improved planning and deployment of missions. Высокий спрос на операции по поддержанию мира также отражает уверенность государств-членов в том, что планирование и развертывание миссий улучшились.
Early deployment of experienced and qualified personnel in sufficient numbers was instrumental to the success of any peacekeeping operation. Быстрое развертывание опытного и квалифицированного персонала в достаточном количестве способствует успеху любой операции по поддержанию мира.
Consequently, the deployment of ONUB is behind schedule. В итоге развертывание ОНЮБ отстает от графика.
The deployment of peacekeepers is only one of the tasks performed by the United Nations in today's conflicts. Развертывание миротворцев является лишь одной из задач, решаемых Организацией Объединенных Наций в контексте современных конфликтов.
The deployment of justices of the peace throughout the country is an important step in improving access to the judicial system. Развертывание мировых судей на всей территории страны является важным шагом в деле улучшения доступа к судебной системе.
The deployment of the State Border Service is making exceptional progress. Чрезвычайно успешно ведется развертывание Государственной пограничной службы.
The recent improvements, particularly demobilization of former combatants and UNAMSIL deployment to previously rebel-held territory, are encouraging signs. Недавнее улучшение, в частности демобилизация бывших комбатантов и развертывание МООНСЛ на территории, удерживаемой в прошлом мятежниками, является обнадеживающим признаком.
This will not necessarily require a large-scale international military deployment. Для этого совсем не обязательно потребуется широкомасштабное международное военное развертывание.
In recent months increased emphasis has been placed on the deployment of well-trained, well-equipped and well-motivated troops. В последние месяцы все больший упор делается на развертывание хорошо подготовленных, хорошо оснащенных и преследующих благие цели войск.
The usage and deployment of ICTs should seek to create benefits in all aspects of our daily life. Использование и развертывание ИКТ должны быть направлены на создание преимуществ во всех аспектах нашей повседневной жизни.