| We call upon the United Nations to come out without delay in support of the deployment of the multinational forces. | Мы призываем Организацию Объединенных Наций незамедлительно поддержать развертывание многонациональных сил. |
| The international community must now ensure that the deployment of the Hybrid force proceeds quickly. | Сегодня международное сообщество должно обеспечить оперативное развертывание смешанных сил. |
| Should the mission achieve a faster deployment, it should be reflected in the second performance report for the biennium 2006-2007. | Если миссия обеспечит более быстрое развертывание, то это должно быть отражено во втором докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| The latter claimed that the deployment of foreign forces in the country was tantamount to an invasion of Somalia by Ethiopia. | Последний утверждал, что развертывание в стране иностранных сил равнозначно вторжению Эфиопии в Сомали. |
| In this respect, it will be essential to secure the early consent of the Chadian Government to the deployment of a possible follow-on force. | В этой связи необходимо будет заблаговременно заручиться согласием правительства Чада на развертывание возможных последующих сил. |
| The UNMIT police deployment to the 13 districts was closely coordinated with the movement of electoral staff. | Развертывание полиции ИМООНТ в 13 районах осуществлялось в тесной координации с размещением персонала по проведению выборов. |
| The Mission's continued deployment will be essential, since destabilizing forces continue to use violence to attain their objectives. | Сохраняющееся развертывание Миссии будет крайне необходимо, поскольку дестабилизирующие силы по-прежнему прибегают к насилию во имя достижения своих целей. |
| In the Central African Republic, the deployment of a strong battalion would still be limited to the north-eastern border region. | В Центральноафриканской Республике развертывание усиленного батальона будет по-прежнему ограничено северо-восточным приграничным районом. |
| Due to the above-mentioned constraints, a United Nations deployment in the region would be time-consuming and costly. | Из-за указанных выше ограничений развертывание Организации Объединенных Наций в этом регионе потребует много времени и финансовых средств. |
| Moreover, its deployment would be fraught with unacceptable risk and raise expectations that would likely be disappointed. | Кроме того, его развертывание будет сопряжено с неприемлемым риском и высокими ожиданиями, которые, скорее всего, не оправдаются. |
| We affirm that the deployment of any other forces to the region shall require prior agreement from the Government of the Sudan. | Мы подтверждаем, что развертывание других сил в регионе должно происходить только с предварительного согласия правительства Судана. |
| This option would entail the deployment of some 30-40 military liaison officers with adequate civilian contracted aviation support. | Этот вариант будет предусматривать развертывание приблизительно 30 - 40 офицеров связи при соответствующей поддержке со стороны гражданской авиации, обеспечиваемой на контрактной основе. |
| The deployment of a robust African Union-United Nations peacekeeping force will make a difference and help to improve the security conditions on the ground. | Развертывание боеспособных миротворческих сил Африканского союза-Организации Объединенных Наций позволит переломить ситуацию и поможет улучшить условия безопасности на местах. |
| The deployment of AMISOM in Mogadishu is moving ahead slowly. | Развертывание АМИСОМ в Могадишо идет медленными темпами. |
| ITF will be phased out as the deployment of United Nations monitors reaches the required strength. | Эта группа будет расформирована после того, как развертывание наблюдателей Организации Объединенных Наций достигнет требуемой численности. |
| The two countries confirmed that they would be able to accelerate the deployment of their selected battalions in January 2008. | Обе страны подтвердили, что они могли бы ускорить развертывание своих выбранных батальонов в январе 2008 года. |
| The Security Council also welcomes the deployment, beginning on 15 June, of the European Union police mission in Afghanistan (EUPOL Afghanistan). | Совет Безопасности приветствует также начавшееся 15 июня развертывание Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане (ЕВПОЛ - Афганистан). |
| The project costs estimates cover the implementation and deployment of the ERP system. | Смета расходов по проекту включает затраты на внедрение и развертывание системы ПОР. |
| Narrative The expenditure reflects deployment of an average of 157 military observers. | Объем расходов отражает развертывание в среднем 157 военных наблюдателей. |
| The expanded deployment of level 3 telecom services resulted in reduced requirements for separate VHF/HF base stations. | Развертывание дополнительных телекоммуникационных служб третьего уровня привело к сокращению потребностей в отдельных базовых радиостанциях ВЧ/ОВЧ-связи. |
| Indeed, the full deployment of African Union missions has been often limited by a lack of equipment, inadequate transport capacities, and other operational weaknesses. | И действительно, полномасштабное развертывание миссий Африканского союза зачастую сдерживается отсутствием технических средств, неадекватностью транспортного потенциала и другими оперативными проблемами. |
| The Advisory Committee notes the increasing deployment of police officers and formed police units to United Nations missions. | Консультативный комитет отмечает развертывание все большего числа полицейских и сформированных полицейских подразделений в миссиях Организации Объединенных Наций. |
| The budget provides for the full deployment of formed police personnel. | Бюджетом предусмотрено развертывание в полном объеме персонала сформированных полицейских подразделений. |
| As can be seen from the table above, the Mission foresees full deployment during the 2008/09 financial period. | Как об этом свидетельствует таблица выше, Миссия предусматривает развертывание в полном объеме в течение финансового периода 2008/09 года. |
| The budget provides for the full deployment of military contingents. | Бюджетом предусматривается развертывание воинских контингентов в полном объеме. |