Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
We call upon the United Nations to come out without delay in support of the deployment of the multinational forces. Мы призываем Организацию Объединенных Наций незамедлительно поддержать развертывание многонациональных сил.
The international community must now ensure that the deployment of the Hybrid force proceeds quickly. Сегодня международное сообщество должно обеспечить оперативное развертывание смешанных сил.
Should the mission achieve a faster deployment, it should be reflected in the second performance report for the biennium 2006-2007. Если миссия обеспечит более быстрое развертывание, то это должно быть отражено во втором докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The latter claimed that the deployment of foreign forces in the country was tantamount to an invasion of Somalia by Ethiopia. Последний утверждал, что развертывание в стране иностранных сил равнозначно вторжению Эфиопии в Сомали.
In this respect, it will be essential to secure the early consent of the Chadian Government to the deployment of a possible follow-on force. В этой связи необходимо будет заблаговременно заручиться согласием правительства Чада на развертывание возможных последующих сил.
The UNMIT police deployment to the 13 districts was closely coordinated with the movement of electoral staff. Развертывание полиции ИМООНТ в 13 районах осуществлялось в тесной координации с размещением персонала по проведению выборов.
The Mission's continued deployment will be essential, since destabilizing forces continue to use violence to attain their objectives. Сохраняющееся развертывание Миссии будет крайне необходимо, поскольку дестабилизирующие силы по-прежнему прибегают к насилию во имя достижения своих целей.
In the Central African Republic, the deployment of a strong battalion would still be limited to the north-eastern border region. В Центральноафриканской Республике развертывание усиленного батальона будет по-прежнему ограничено северо-восточным приграничным районом.
Due to the above-mentioned constraints, a United Nations deployment in the region would be time-consuming and costly. Из-за указанных выше ограничений развертывание Организации Объединенных Наций в этом регионе потребует много времени и финансовых средств.
Moreover, its deployment would be fraught with unacceptable risk and raise expectations that would likely be disappointed. Кроме того, его развертывание будет сопряжено с неприемлемым риском и высокими ожиданиями, которые, скорее всего, не оправдаются.
We affirm that the deployment of any other forces to the region shall require prior agreement from the Government of the Sudan. Мы подтверждаем, что развертывание других сил в регионе должно происходить только с предварительного согласия правительства Судана.
This option would entail the deployment of some 30-40 military liaison officers with adequate civilian contracted aviation support. Этот вариант будет предусматривать развертывание приблизительно 30 - 40 офицеров связи при соответствующей поддержке со стороны гражданской авиации, обеспечиваемой на контрактной основе.
The deployment of a robust African Union-United Nations peacekeeping force will make a difference and help to improve the security conditions on the ground. Развертывание боеспособных миротворческих сил Африканского союза-Организации Объединенных Наций позволит переломить ситуацию и поможет улучшить условия безопасности на местах.
The deployment of AMISOM in Mogadishu is moving ahead slowly. Развертывание АМИСОМ в Могадишо идет медленными темпами.
ITF will be phased out as the deployment of United Nations monitors reaches the required strength. Эта группа будет расформирована после того, как развертывание наблюдателей Организации Объединенных Наций достигнет требуемой численности.
The two countries confirmed that they would be able to accelerate the deployment of their selected battalions in January 2008. Обе страны подтвердили, что они могли бы ускорить развертывание своих выбранных батальонов в январе 2008 года.
The Security Council also welcomes the deployment, beginning on 15 June, of the European Union police mission in Afghanistan (EUPOL Afghanistan). Совет Безопасности приветствует также начавшееся 15 июня развертывание Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане (ЕВПОЛ - Афганистан).
The project costs estimates cover the implementation and deployment of the ERP system. Смета расходов по проекту включает затраты на внедрение и развертывание системы ПОР.
Narrative The expenditure reflects deployment of an average of 157 military observers. Объем расходов отражает развертывание в среднем 157 военных наблюдателей.
The expanded deployment of level 3 telecom services resulted in reduced requirements for separate VHF/HF base stations. Развертывание дополнительных телекоммуникационных служб третьего уровня привело к сокращению потребностей в отдельных базовых радиостанциях ВЧ/ОВЧ-связи.
Indeed, the full deployment of African Union missions has been often limited by a lack of equipment, inadequate transport capacities, and other operational weaknesses. И действительно, полномасштабное развертывание миссий Африканского союза зачастую сдерживается отсутствием технических средств, неадекватностью транспортного потенциала и другими оперативными проблемами.
The Advisory Committee notes the increasing deployment of police officers and formed police units to United Nations missions. Консультативный комитет отмечает развертывание все большего числа полицейских и сформированных полицейских подразделений в миссиях Организации Объединенных Наций.
The budget provides for the full deployment of formed police personnel. Бюджетом предусмотрено развертывание в полном объеме персонала сформированных полицейских подразделений.
As can be seen from the table above, the Mission foresees full deployment during the 2008/09 financial period. Как об этом свидетельствует таблица выше, Миссия предусматривает развертывание в полном объеме в течение финансового периода 2008/09 года.
The budget provides for the full deployment of military contingents. Бюджетом предусматривается развертывание воинских контингентов в полном объеме.