The inauguration and deployment of the first units of the State Border Service by 31 December 1999 will be a litmus test of their commitment. |
Торжественное провозглашение создания государственной пограничной службы и развертывание ее первых подразделений к 31 декабря 1999 года позволят проверить их приверженность своему долгу. |
The deployment of UNMIL and the commencement of disarmament have permitted increased human rights and humanitarian activities by NGOs and United Nations agencies in the field. |
Развертывание МООНЛ и начало процесса разоружения позволили активизировать правозащитную и гуманитарную деятельность НПО и учреждений Организации Объединенных Наций на местах. |
To respond to these challenges, UNMIS has increased its presence in Abyei and completed the deployment of the United Nations protection force there. |
Реагируя на эти проблемы, МООНВС усилила свое присутствие в Абъее и завершила развертывание в этом районе сил Организации Объединенных Наций по защите. |
Russian deployment into the town of Orahovac continues to be hampered by ongoing demonstrations and roadblocks set up around the town by various groups of ethnic Albanians. |
Развертывание российского контингента в городе Ораховац по-прежнему затруднено из-за продолжающихся демонстраций и блокирования дорог вокруг этого города различными группами этнических албанцев. |
The use of preventive deployment, when mandated, could be a factor contributing to international peace and security. |
Превентивное развертывание миротворческих сил при наличии соответствующего мандата может быть фактором, содействующим поддержанию международного мира и безопасности. |
In that regard, the immediate deployment of additional resources by individual donors outside of the Voluntary Trust Fund is noted and appreciated. |
В этой связи следует отметить и высоко оценить безотлагательное развертывание дополнительных ресурсов, предоставленных отдельными донорами вне рамок Целевого фонда добровольных взносов. |
The cost estimates provide for the deployment of 203 United Nations Volunteers and are inclusive of a 15 per cent vacancy rate. |
Сметой расходов предусматривается развертывание 203 добровольцев Организации Объединенных Наций с учетом 15-процентной доли вакантных должностей. |
Like peacekeeping, preventive deployment is intended to provide a "thin blue line" to help contain conflicts by building confidence in areas of tension or between highly polarized communities. |
Как и операции по поддержанию мира, превентивное развертывание призвано обозначить «тонкую голубую линию», которая помогла бы сдерживать конфликты путем укрепления доверия в зонах напряженности или в отношениях между общинами, расколотыми на непримиримые лагеря. |
No over-capacity exists either within the Department of Peacekeeping Operations or the field to ensure a painless deployment of start-up phases or additional requirements. |
В рамках Департамента операций по поддержанию мира или на местах не существует лишних ресурсов, которые позволяли бы обеспечить безболезненное развертывание начальных этапов операции или покрытие дополнительных потребностей. |
Once this important political support is secured, the OSCE Chairman-in-Office would be ready to begin immediately deployment of the Verification Mission on the ground. |
Заручившись этой важной политической поддержкой, действующий Председатель ОБСЕ будет готов немедленно начать развертывание Контрольной миссии на местах. |
Despite efforts to organize and fund the deployment of reinforcements, ECOMOG also remains overstretched in terms of manpower and requires urgent logistical support. |
Несмотря на попытки организовать и финансировать развертывание подкреплений, ЭКОМОГ по-прежнему вынуждена чрезмерно распылять свой личный состав и нуждается в срочной материально-технической поддержке. |
The deployment of 150 FACA troops to assist MINURCA outside Bangui, as proposed in paragraph 25 above, would need to be funded through voluntary contributions by Member States. |
Развертывание 150 военнослужащих ЦАВС для оказания помощи МООНЦАР за пределами Банги, предлагаемое в пункте 25 выше, должно финансироваться из добровольных взносов государств-членов. |
Since the laying of landmines could become a trend, the early deployment of a United Nations Mine Action Service team could become necessary. |
Поскольку минирование может приобрести характер тенденции, в скором времени может потребоваться развертывание группы Центра Организации Объединенных Наций по разминированию. |
We support in particular the deployment of interposition and peacekeeping forces in the zones of conflict. |
Мы поддерживаем в первую очередь развертывание в зонах конфликтов сил по разъединению и сил по поддержанию мира. |
An advance team of United Nations Civilian Police was already heading for Dili while the deployment of international staff was progressing rapidly. |
Передавая группа сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций уже выехала в Дили, и быстрыми темпами идет развертывание международных сотрудников. |
The initial deployment of troops was designed to facilitate the cantonment, disarmament and demobilization process, as mandated by the Security Council. |
Первоначальное развертывание военного компонента было призвано облегчить процесс сбора в районах размещения, разоружения и демобилизации в соответствии с утвержденным Советом Безопасности мандатом. |
While most of those problems were eventually addressed through experience and the deployment of the required staff, the corrective actions necessitated substantial additional work. |
Хотя в конечном счете накопленный опыт и развертывание необходимого числа сотрудников позволили решить большинство этих проблем, для исправления положения потребовалось проделать значительный объем дополнительной работы. |
Verification of the reorganization of the police force covers constitutional, legal and regulatory aspects and the selection, training and deployment of PNC members. |
Контроль за процессом реорганизации сил полиции охватывает конституционные, правовые и нормативные аспекты, отбор и профессиональную подготовку сотрудников НГП и ее развертывание. |
The deployment of the helicopters has been deemed essential in maintaining rapid response capabilities and current operational requirements, taking into account the political and military situation in the mission area. |
Развертывание вертолетов было сочтено необходимым для сохранения потенциала быстрого реагирования и решения текущих оперативных задач исходя из политической и военной обстановки в районе миссии. |
The deployment of the force in Albania is envisaged for the week beginning 14 April, at the same time as the first shipments of international humanitarian aid. |
Развертывание сил в Албании запланировано на неделю, начинающуюся 14 апреля, одновременно с первыми поставками международной гуманитарной помощи. |
As of 7 May, the deployment of the force reached a level of 6,345 units, 98 per cent of the total envisaged. |
По состоянию на 7 мая развертывание сил достигло уровня 6345 единиц - 98 процентов от предусмотренного общего количества. |
The deployment of the force has had a positive effect on the overall security situation in Albania, as has also been repeatedly stressed by local authorities. |
Развертывание сил оказало положительное влияние на общую безопасность в Албании, что неоднократно подчеркивалось и местными властями. |
The external factors have been such political and military developments as the Dayton Peace Agreement and IFOR deployment, which took place at the end of 1995. |
Внешние факторы - это политические и военные события, которые произошли в конце 1995 года: подписание Дейтонского мирного соглашения и развертывание СВС. |
He reported that while there had been some progress on the political track, the security situation remained too volatile for the Department of Peacekeeping Operations to recommend deployment. |
Он сообщил, что, хотя отмечается некоторый прогресс в политическом направлении, обстановка с точки зрения безопасности остается слишком неустойчивой, чтобы Департамент операций по поддержанию мира мог рекомендовать развертывание таких сил. |
UNOMIL has completed its planned deployment at 16 sites, covering all the 13 counties of Liberia (see annex and map). |
МНООНЛ завершила запланированное развертывание своих сотрудников в 16 местах, обеспечив охват всех 13 графств Либерии (см. приложение и карту). |