Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The inauguration and deployment of the first units of the State Border Service by 31 December 1999 will be a litmus test of their commitment. Торжественное провозглашение создания государственной пограничной службы и развертывание ее первых подразделений к 31 декабря 1999 года позволят проверить их приверженность своему долгу.
The deployment of UNMIL and the commencement of disarmament have permitted increased human rights and humanitarian activities by NGOs and United Nations agencies in the field. Развертывание МООНЛ и начало процесса разоружения позволили активизировать правозащитную и гуманитарную деятельность НПО и учреждений Организации Объединенных Наций на местах.
To respond to these challenges, UNMIS has increased its presence in Abyei and completed the deployment of the United Nations protection force there. Реагируя на эти проблемы, МООНВС усилила свое присутствие в Абъее и завершила развертывание в этом районе сил Организации Объединенных Наций по защите.
Russian deployment into the town of Orahovac continues to be hampered by ongoing demonstrations and roadblocks set up around the town by various groups of ethnic Albanians. Развертывание российского контингента в городе Ораховац по-прежнему затруднено из-за продолжающихся демонстраций и блокирования дорог вокруг этого города различными группами этнических албанцев.
The use of preventive deployment, when mandated, could be a factor contributing to international peace and security. Превентивное развертывание миротворческих сил при наличии соответствующего мандата может быть фактором, содействующим поддержанию международного мира и безопасности.
In that regard, the immediate deployment of additional resources by individual donors outside of the Voluntary Trust Fund is noted and appreciated. В этой связи следует отметить и высоко оценить безотлагательное развертывание дополнительных ресурсов, предоставленных отдельными донорами вне рамок Целевого фонда добровольных взносов.
The cost estimates provide for the deployment of 203 United Nations Volunteers and are inclusive of a 15 per cent vacancy rate. Сметой расходов предусматривается развертывание 203 добровольцев Организации Объединенных Наций с учетом 15-процентной доли вакантных должностей.
Like peacekeeping, preventive deployment is intended to provide a "thin blue line" to help contain conflicts by building confidence in areas of tension or between highly polarized communities. Как и операции по поддержанию мира, превентивное развертывание призвано обозначить «тонкую голубую линию», которая помогла бы сдерживать конфликты путем укрепления доверия в зонах напряженности или в отношениях между общинами, расколотыми на непримиримые лагеря.
No over-capacity exists either within the Department of Peacekeeping Operations or the field to ensure a painless deployment of start-up phases or additional requirements. В рамках Департамента операций по поддержанию мира или на местах не существует лишних ресурсов, которые позволяли бы обеспечить безболезненное развертывание начальных этапов операции или покрытие дополнительных потребностей.
Once this important political support is secured, the OSCE Chairman-in-Office would be ready to begin immediately deployment of the Verification Mission on the ground. Заручившись этой важной политической поддержкой, действующий Председатель ОБСЕ будет готов немедленно начать развертывание Контрольной миссии на местах.
Despite efforts to organize and fund the deployment of reinforcements, ECOMOG also remains overstretched in terms of manpower and requires urgent logistical support. Несмотря на попытки организовать и финансировать развертывание подкреплений, ЭКОМОГ по-прежнему вынуждена чрезмерно распылять свой личный состав и нуждается в срочной материально-технической поддержке.
The deployment of 150 FACA troops to assist MINURCA outside Bangui, as proposed in paragraph 25 above, would need to be funded through voluntary contributions by Member States. Развертывание 150 военнослужащих ЦАВС для оказания помощи МООНЦАР за пределами Банги, предлагаемое в пункте 25 выше, должно финансироваться из добровольных взносов государств-членов.
Since the laying of landmines could become a trend, the early deployment of a United Nations Mine Action Service team could become necessary. Поскольку минирование может приобрести характер тенденции, в скором времени может потребоваться развертывание группы Центра Организации Объединенных Наций по разминированию.
We support in particular the deployment of interposition and peacekeeping forces in the zones of conflict. Мы поддерживаем в первую очередь развертывание в зонах конфликтов сил по разъединению и сил по поддержанию мира.
An advance team of United Nations Civilian Police was already heading for Dili while the deployment of international staff was progressing rapidly. Передавая группа сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций уже выехала в Дили, и быстрыми темпами идет развертывание международных сотрудников.
The initial deployment of troops was designed to facilitate the cantonment, disarmament and demobilization process, as mandated by the Security Council. Первоначальное развертывание военного компонента было призвано облегчить процесс сбора в районах размещения, разоружения и демобилизации в соответствии с утвержденным Советом Безопасности мандатом.
While most of those problems were eventually addressed through experience and the deployment of the required staff, the corrective actions necessitated substantial additional work. Хотя в конечном счете накопленный опыт и развертывание необходимого числа сотрудников позволили решить большинство этих проблем, для исправления положения потребовалось проделать значительный объем дополнительной работы.
Verification of the reorganization of the police force covers constitutional, legal and regulatory aspects and the selection, training and deployment of PNC members. Контроль за процессом реорганизации сил полиции охватывает конституционные, правовые и нормативные аспекты, отбор и профессиональную подготовку сотрудников НГП и ее развертывание.
The deployment of the helicopters has been deemed essential in maintaining rapid response capabilities and current operational requirements, taking into account the political and military situation in the mission area. Развертывание вертолетов было сочтено необходимым для сохранения потенциала быстрого реагирования и решения текущих оперативных задач исходя из политической и военной обстановки в районе миссии.
The deployment of the force in Albania is envisaged for the week beginning 14 April, at the same time as the first shipments of international humanitarian aid. Развертывание сил в Албании запланировано на неделю, начинающуюся 14 апреля, одновременно с первыми поставками международной гуманитарной помощи.
As of 7 May, the deployment of the force reached a level of 6,345 units, 98 per cent of the total envisaged. По состоянию на 7 мая развертывание сил достигло уровня 6345 единиц - 98 процентов от предусмотренного общего количества.
The deployment of the force has had a positive effect on the overall security situation in Albania, as has also been repeatedly stressed by local authorities. Развертывание сил оказало положительное влияние на общую безопасность в Албании, что неоднократно подчеркивалось и местными властями.
The external factors have been such political and military developments as the Dayton Peace Agreement and IFOR deployment, which took place at the end of 1995. Внешние факторы - это политические и военные события, которые произошли в конце 1995 года: подписание Дейтонского мирного соглашения и развертывание СВС.
He reported that while there had been some progress on the political track, the security situation remained too volatile for the Department of Peacekeeping Operations to recommend deployment. Он сообщил, что, хотя отмечается некоторый прогресс в политическом направлении, обстановка с точки зрения безопасности остается слишком неустойчивой, чтобы Департамент операций по поддержанию мира мог рекомендовать развертывание таких сил.
UNOMIL has completed its planned deployment at 16 sites, covering all the 13 counties of Liberia (see annex and map). МНООНЛ завершила запланированное развертывание своих сотрудников в 16 местах, обеспечив охват всех 13 графств Либерии (см. приложение и карту).