Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The higher requirements are offset in part by decreased requirements under freight and the deployment of contingent-owned equipment, as deployment will be completed in the current period and no repatriation of equipment is planned for 2012/13 ($10,097,500). Такое увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей в средствах для покрытия расходов на грузовые перевозки и доставку принадлежащего контингентам имущества, поскольку развертывание будет завершено в текущем периоде и на 2012/13 год репатриация имущества не запланирована (10097500 долл. США).
Pilot implementation of Umoja Foundation in January 2013 and deployment in five successive clusters across the Organization by December 2014; start of the build and test phases of Umoja Extension in 2014; and completion of the deployment by the end of 2015. Экспериментальное внедрение базовой конфигурации системы «Умоджа» в январе 2013 года и развертывание в пяти последовательных кластерах в масштабах всей Организации к декабрю 2014 года; начало этапов разработки и тестирования дополнительного модуля системы «Умоджа» в 2014 году; и завершение развертывания к концу 2015 года.
The main factor contributing to the variance of $2,095,900 under this heading is the projected deployment during the budget period of all national staff approved for the 2004/05 period, combined with the provision for the proposed 70 additional staff based on their deployment in January 2006. США, является прогнозируемое развертывание в течение бюджетного периода всех национальных сотрудников, должности которых утверждены на период 2004/05 года, наряду с ассигнованиями в связи с 70 дополнительными должностями сотрудников, исходя из их направления в январе 2006 года.
Deployment is phased across the budget period based on historical deployment patterns, with deployment for funding purposes averaging 8,396 contingent personnel across the budget period. С учетом динамики развертывания в прошлом развертывание распределено по всему бюджетному периоду, при этом средняя фактическая численность военнослужащих в составе контингентов на протяжении всего бюджетного периода составляет 8396 человек;
Deployment has been delayed in Killick pending authorization by the Government, while deployment in Port-de-Paix, which was delayed in the past due to limited engineering resources, is set to advance by mid-year in 2011. Операция по размещению сил в Киллике отложена до получения разрешения со стороны правительства, в то время как развертывание в Пор-де-Пе, которое в прошлом откладывалось из-за нехватки инженерно-технических ресурсов, намечено на середину 2011 года.
The workshop will be aimed at supporting the continued deployment of ground-based International Space Weather Initiative (ISWI) instrument arrays and data exploitation and at making efforts in space weather education, especially for students from developing nations. Практикум призван поддержать дальнейшее развертывание наземных сетей приборов наблюдения в рамках Международной инициативы по космической погоде (МИКП) и содействовать получению образования в области космической погоды, особенно студентами из развивающихся стран.
As such, the Panel recommends that the Ministry of Justice immediately carry out, with the assistance of UNMIL, a review of the Liberia National Police manpower establishment plan to create a just and merit-based promotion system and transfer process, including decentralized deployment. В этой связи Группа рекомендует Министерству юстиции незамедлительно провести - при помощи МООНЛ - обзор штатного расписания личного состава Либерийской национальной полиции в целях создания справедливой и основанной на служебных заслугах системы профессионального роста и процесса перевода в другие места службы, включая децентрализованное развертывание.
The estimated resource requirements take into account the phased deployment of the additional Volunteers and reflect the application of a 10 per cent vacancy factor to the computation of living allowance requirements. В расчете сметных потребностей в ресурсах учтено поэтапное развертывание дополнительного числа добровольцев, а при расчете потребностей в суточных применялся десятипроцентный коэффициент вакансий.
As reflected in my special report, maintenance of security in the region of the border would be promoted after that date by the deployment through UNMISET of 42 military liaison officers, almost entirely based in the area of the Tactical Coordination Line. Как указывалось в моем специальном докладе, поддержанию безопасности в районе границы будет после этой даты содействовать развертывание через МООНПВТ 42 офицеров военной связи, которые почти в полном составе будут размещены в районе ТКЛ.
The Republic of Croatia is prepared to assist RRF in all possible ways in order to facilitate its deployment and the effectiveness of its mandate in the Republic/Federation of Bosnia and Herzegovina. Республика Хорватия готова оказывать СБР всяческую помощь с тем, чтобы облегчить их развертывание и обеспечить более эффективное осуществление их мандата в Республике/Федерации Боснии и Герцеговине.
Greater efforts should be made to manage deployment flow, using a template or protocol based on experience of mission demand to date and revised as that experience accumulates - not as a hard and fast schedule, but as a set of expectations. Кроме того, хотя от сотрудников постоянного полицейского компонента ожидается развертывание на длительные периоды, они также имеют личную жизнь и семейные обязательства. не на жестком и сжатом графике, а на предполагаемых потребностях.
The operational plans foresee deployment of troops at 28 new platoon/company positions in southern Lebanon, of which 19 have been emplaced and the remaining 9 will be emplaced in due course. Оперативными планами предусматривается развертывание войск на 28 новых взводных/ротных позициях в южном Ливане, 19 из которых уже оборудованы, а остальные будут оборудованы в свое время.
The proposed requirements of $780,100 for military personnel reflect an increase of 2 Military Liaison Officers and would provide for the deployment of a total of 1 Military Adviser and 19 Military Liaison Officers. США на военный персонал отражают увеличение на две должности офицеров связи и обеспечат развертывание в общей сложности одного военного советника и 19 офицеров связи.
We welcome the variety brought to the modality of engagement by regional organizations, such as the deployment of police forces and military or police advisors to support security sector reform. I would like to mention one related issue. Мы приветствуем разнообразие, привносимое в формы участия в этой деятельности региональными организациями, как, например, развертывание полицейских сил и военных и полицейских советников для оказания содействия реформированию сектора безопасности.
Implementation of the agreement would be in line with the letter and the spirit of the Constitution of the Republic of Moldova, which stipulates the neutrality of our State and bans the deployment of foreign troops on our territory. Выполнение этого соглашения отвечало бы букве и духу Конституции Республики Молдова, в которой предусматривается нейтралитет нашего государства и запрет на развертывание иностранных войск на нашей территории.
If such proliferation is to be prevented, it is necessary, first of all, to prohibit the deployment of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, around the world and to eliminate such nuclear threats as the doctrine of pre-emptive use. Для того чтобы предотвратить такое распространение, необходимо прежде всего запретить развертывание оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, во всем мире и ликвидировать такую ядерную угрозу, какую представляет собой доктрина его упреждающего применения.
The design phase for the rest of Umoja Extension will recommence in 2013 and move into the build phase in 2014, with deployment planned for completion by the end of 2015. Этап планирования остальных компонентов расширения структуры «Умоджи» возобновится в 2013 году, перейдет в этап создания в 2014 году, а развертывание планируется завершить к концу 2015 года.
The deployment in January 2009 of the 25th FARDC Brigade in the area of the Waloa Luanda Groupment, where FDLR had settled since 1996, prompted FDLR to withdraw to the slopes of Mount Shalio, situated 20 km south-west of Busurungi. Развертывание в январе 2009 года 25-й бригады ВСДРК в районе Валоа Луанда, где с 1996 года обосновались отряды ДСОР, вынудило боевиков отойти на склоны горы Шалио в 20 км к юго-западу от Бусуринги.
The planning of the operation is taking place in full coordination with the United Nations and in consultation with African partners, and its deployment has been welcomed by the Governments of Chad and the Central African Republic. Планирование этой операции осуществляется в условиях всесторонней координации с Организацией Объединенных Наций и в консультации с африканскими партнерами, и правительства Чада и Центральноафриканской Республики приветствовали ее развертывание.
Mr. Solle (Norway) said that the significant increase in the deployment of police officers in peacekeeping operations had not been matched by a strengthening of the Police Division in the Department of Peacekeeping Operations. Г-н Солле (Норвегия) говорит, что развертывание все большего числа полицейских, участвующих в миротворческих операциях, не сопровождается увеличением штатного состава Отдела полиции Департамента операций по поддержанию мира.
The strengthened presence of Russian forces at the Senaki military base, the occupation of villages in the Senaki region, and the deployment of South Ossetian paramilitary units in Akhalgori, all highlighted the degree of violation. Усиление присутствия российских сил на Сенакской военной базе, оккупация сел в Сенакском районе и развертывание отрядов юго-осетинских ополченцев в Ахалгори - все это служило иллюстрацией степени насилия.
Integration of military and civilian support, integration and hardening of all facilities, roll-out of integrated information technology support, finalization of support command and control arrangements and deployment of crowd and riot control capability. Интеграция военных и гражданских функций поддержки, интеграция и укрепление всех помещений, внедрение интегрированной ИТ-поддержки, завершение системы командования и управления поддержкой и развертывание сил и средств для пресечения массовых беспорядков.
In line with Security Council resolution 2155 (2014), the 2014/15 budget period provides for up to 12,334 troops on a phased basis, or funding for an average of 10,729 over the year inclusive of a 5 per cent delayed deployment factor. В соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности в бюджетном периоде 2014/15 года предусматривается поэтапное развертывание военнослужащих в количестве до 12334 человек или финансирование в среднем 10729 должностей в течение года с использованием коэффициента учета задержки с развертыванием в размере 5 процентов.
The Force Commander assessed that the Serbs were "holding all the cards" and that the United Nations deployment in the enclaves translated into 900 potential "hostages" to be taken. Командующий МСООН высказал мнение, что сербы "имеют все преимущества" и что развертывание контингентов Организации Объединенных Наций в анклавах может обернуться захватом 900 потенциальных "заложников".
Among the positive examples of such partnership are the Security Council-mandated European Union mission to the Democratic Republic of the Congo and the deployment of the forces of the Economic Community of West African States in Liberia. Среди позитивных примеров такого сотрудничества - проведение по мандату Совета Безопасности Организации Объединенных Наций миссии Евросоюза в ДРК, развертывание многонациональных сил в составе подразделений стран - членов ЭКОВАС в Либерии.