Council members reiterated support for the military action by France and welcomed the accelerated deployment of AFISMA. |
Члены Совета вновь заявили о поддержке военных мер со стороны Франции и приветствовали ускоренное развертывание АФИСМА. |
The Advisory Committee welcomes the deployment of an electronic training management system in a number of missions and the continuing development of the related reporting module. |
Консультативный комитет приветствует развертывание электронной системы управления учебной подготовкой в ряде миссий и продолжающуюся разработку соответствующего модуля представления отчетности. |
The resources would provide for the phased deployment of up to 12,500 military contingent personnel and 1,460 police personnel. |
Ресурсы потребуются на поэтапное развертывание до 12500 человек личного состава воинского контингента и 1460 полицейских. |
The questionnaire requested information on only the mobilization costs of deployment and not demobilization. |
В вопроснике предлагалось представить информацию только о мобилизационных расходах на развертывание, исключая расходы на демобилизацию. |
In order to ensure seamless transition and to facilitate the implementation of the Mission's mandate, a phased deployment approach will be followed. |
В целях обеспечения плавного перехода и содействия выполнению мандата Миссии будет применяться поэтапное развертывание. |
The phased deployment of military and police personnel takes into account the planned transfer of authority on 15 September 2014 to MINUSCA from MISCA. |
Поэтапное развертывание военного и полицейского персонала учитывает запланированную передачу полномочий от АФИСМЦАР МИНУСКА 15 сентября 2014 года. |
During the biennium, one new mission required the deployment of a new police component. |
В течение двухгодичного периода в связи с созданием одной новой миссии потребовалось развертывание нового полицейского компонента. |
In parts of the country, the deployment of peacekeepers has provided a measure of security. |
В некоторых частях страны развертывание миротворцев обеспечило определенную степень безопасности. |
The proposed amount takes into account the planned phased deployment and a 50 per cent vacancy rate. |
В предлагаемой сумме учтено поэтапное развертывание и норма вакансий на уровне 50 процентов. |
Staff deployment is in principle driven by mission mandates and differs across sites. |
Развертывание персонала осуществляется в соответствии с мандатами миссий и различается в зависимости от места дислокации. |
Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted nor restricted. |
Передвижение персонала и развертывание оперативных ресурсов будет осуществляться в бесперебойном и неограниченном режиме. |
In contrast, the 2013/14 requirements provided for the phased deployment of troops. |
Потребности в ресурсах на 2013/14 год, напротив, предусматривали поэтапное развертывание воинских контингентов. |
One of the options that the United Nations has explored in recent years is the deployment of guard units. |
Одним из вариантов, проанализированных Организацией Объединенных Наций в последние годы, является развертывание охранных подразделений. |
The deployment of ITS faced many stumbling blocks slowing down its implementation across all transport modes, one of them being the fragmentation. |
Развертывание ИТС наталкивается на многочисленные препятствия, замедляющие их внедрение на всех видах транспорта, и одним из таких препятствий является фрагментация. |
It added that geographical deployment was being reviewed as part of the civilian staffing reviews. |
Она добавила, что географическое развертывание рассматривается как часть обзоров по вопросам укомплектования гражданским персоналом. |
I call upon Member States to expedite the deployment of helicopters and other force enablers in line with the AMISOM concept of operations. |
Я призываю государства-члены ускорить развертывание вертолетов и других вспомогательных средств в соответствии с концепцией операций АМИСОМ. |
I have requested the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to work on the establishment of the monitoring mechanism, including its expeditious deployment. |
Я просил Управление по координации гуманитарных вопросов провести работу по созданию указанного контрольного механизма, включая его оперативное развертывание. |
The second battalion of Ethiopians (625 troops) began deployment on 18 July. |
Второй эфиопский батальон (625 человек) начал развертывание 18 июля. |
Several members welcomed the deployment of additional troops in the north and called for enhancing MINUSMA capacity to enable it to carry out its mandate. |
Несколько членов Совета приветствовали развертывание дополнительных сил на севере и призвали расширить возможности МИНУСМА в плане выполнения ее мандата. |
He underscored the urgent need to complete as soon as possible the planned deployment of MINUSMA military and civilian personnel. |
Он отметил настоятельную необходимость как можно скорее завершить запланированное развертывание военного и гражданского персонала МИНУСМА. |
The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. |
Для устранения этих двух недостатков требуются относительно скромные ресурсы по сравнению с затратами на развертывание международных сил. |
The force is expected to commence deployment early in March and begin operations soon thereafter. |
Ожидается, что силы начнут развертывание в начале марта и вскоре после этого приступят к осуществлению операций. |
This will complicate deployment and increase reliance on air transport. |
Это осложнит развертывание и увеличит масштабы задействования воздушного транспорта. |
The mission's deployment will be underpinned by the principles of the global field support strategy. |
Развертывание миссии будет осуществляться с учетом принципов глобальной стратегии полевой поддержки. |
I commend the African Union and the French forces for their quick deployment. |
Я выражаю признательность Африканскому союзу и Франции за быстрое развертывание их сил. |