| Council members reiterated support for the military action by France and welcomed the accelerated deployment of AFISMA. | Члены Совета вновь заявили о поддержке военных мер со стороны Франции и приветствовали ускоренное развертывание АФИСМА. |
| The Advisory Committee welcomes the deployment of an electronic training management system in a number of missions and the continuing development of the related reporting module. | Консультативный комитет приветствует развертывание электронной системы управления учебной подготовкой в ряде миссий и продолжающуюся разработку соответствующего модуля представления отчетности. |
| The resources would provide for the phased deployment of up to 12,500 military contingent personnel and 1,460 police personnel. | Ресурсы потребуются на поэтапное развертывание до 12500 человек личного состава воинского контингента и 1460 полицейских. |
| The questionnaire requested information on only the mobilization costs of deployment and not demobilization. | В вопроснике предлагалось представить информацию только о мобилизационных расходах на развертывание, исключая расходы на демобилизацию. |
| In order to ensure seamless transition and to facilitate the implementation of the Mission's mandate, a phased deployment approach will be followed. | В целях обеспечения плавного перехода и содействия выполнению мандата Миссии будет применяться поэтапное развертывание. |
| The phased deployment of military and police personnel takes into account the planned transfer of authority on 15 September 2014 to MINUSCA from MISCA. | Поэтапное развертывание военного и полицейского персонала учитывает запланированную передачу полномочий от АФИСМЦАР МИНУСКА 15 сентября 2014 года. |
| During the biennium, one new mission required the deployment of a new police component. | В течение двухгодичного периода в связи с созданием одной новой миссии потребовалось развертывание нового полицейского компонента. |
| In parts of the country, the deployment of peacekeepers has provided a measure of security. | В некоторых частях страны развертывание миротворцев обеспечило определенную степень безопасности. |
| The proposed amount takes into account the planned phased deployment and a 50 per cent vacancy rate. | В предлагаемой сумме учтено поэтапное развертывание и норма вакансий на уровне 50 процентов. |
| Staff deployment is in principle driven by mission mandates and differs across sites. | Развертывание персонала осуществляется в соответствии с мандатами миссий и различается в зависимости от места дислокации. |
| Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted nor restricted. | Передвижение персонала и развертывание оперативных ресурсов будет осуществляться в бесперебойном и неограниченном режиме. |
| In contrast, the 2013/14 requirements provided for the phased deployment of troops. | Потребности в ресурсах на 2013/14 год, напротив, предусматривали поэтапное развертывание воинских контингентов. |
| One of the options that the United Nations has explored in recent years is the deployment of guard units. | Одним из вариантов, проанализированных Организацией Объединенных Наций в последние годы, является развертывание охранных подразделений. |
| The deployment of ITS faced many stumbling blocks slowing down its implementation across all transport modes, one of them being the fragmentation. | Развертывание ИТС наталкивается на многочисленные препятствия, замедляющие их внедрение на всех видах транспорта, и одним из таких препятствий является фрагментация. |
| It added that geographical deployment was being reviewed as part of the civilian staffing reviews. | Она добавила, что географическое развертывание рассматривается как часть обзоров по вопросам укомплектования гражданским персоналом. |
| I call upon Member States to expedite the deployment of helicopters and other force enablers in line with the AMISOM concept of operations. | Я призываю государства-члены ускорить развертывание вертолетов и других вспомогательных средств в соответствии с концепцией операций АМИСОМ. |
| I have requested the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to work on the establishment of the monitoring mechanism, including its expeditious deployment. | Я просил Управление по координации гуманитарных вопросов провести работу по созданию указанного контрольного механизма, включая его оперативное развертывание. |
| The second battalion of Ethiopians (625 troops) began deployment on 18 July. | Второй эфиопский батальон (625 человек) начал развертывание 18 июля. |
| Several members welcomed the deployment of additional troops in the north and called for enhancing MINUSMA capacity to enable it to carry out its mandate. | Несколько членов Совета приветствовали развертывание дополнительных сил на севере и призвали расширить возможности МИНУСМА в плане выполнения ее мандата. |
| He underscored the urgent need to complete as soon as possible the planned deployment of MINUSMA military and civilian personnel. | Он отметил настоятельную необходимость как можно скорее завершить запланированное развертывание военного и гражданского персонала МИНУСМА. |
| The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. | Для устранения этих двух недостатков требуются относительно скромные ресурсы по сравнению с затратами на развертывание международных сил. |
| The force is expected to commence deployment early in March and begin operations soon thereafter. | Ожидается, что силы начнут развертывание в начале марта и вскоре после этого приступят к осуществлению операций. |
| This will complicate deployment and increase reliance on air transport. | Это осложнит развертывание и увеличит масштабы задействования воздушного транспорта. |
| The mission's deployment will be underpinned by the principles of the global field support strategy. | Развертывание миссии будет осуществляться с учетом принципов глобальной стратегии полевой поддержки. |
| I commend the African Union and the French forces for their quick deployment. | Я выражаю признательность Африканскому союзу и Франции за быстрое развертывание их сил. |