Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
Council members reiterated support for the military action by France and welcomed the accelerated deployment of AFISMA. Члены Совета вновь заявили о поддержке военных мер со стороны Франции и приветствовали ускоренное развертывание АФИСМА.
The Advisory Committee welcomes the deployment of an electronic training management system in a number of missions and the continuing development of the related reporting module. Консультативный комитет приветствует развертывание электронной системы управления учебной подготовкой в ряде миссий и продолжающуюся разработку соответствующего модуля представления отчетности.
The resources would provide for the phased deployment of up to 12,500 military contingent personnel and 1,460 police personnel. Ресурсы потребуются на поэтапное развертывание до 12500 человек личного состава воинского контингента и 1460 полицейских.
The questionnaire requested information on only the mobilization costs of deployment and not demobilization. В вопроснике предлагалось представить информацию только о мобилизационных расходах на развертывание, исключая расходы на демобилизацию.
In order to ensure seamless transition and to facilitate the implementation of the Mission's mandate, a phased deployment approach will be followed. В целях обеспечения плавного перехода и содействия выполнению мандата Миссии будет применяться поэтапное развертывание.
The phased deployment of military and police personnel takes into account the planned transfer of authority on 15 September 2014 to MINUSCA from MISCA. Поэтапное развертывание военного и полицейского персонала учитывает запланированную передачу полномочий от АФИСМЦАР МИНУСКА 15 сентября 2014 года.
During the biennium, one new mission required the deployment of a new police component. В течение двухгодичного периода в связи с созданием одной новой миссии потребовалось развертывание нового полицейского компонента.
In parts of the country, the deployment of peacekeepers has provided a measure of security. В некоторых частях страны развертывание миротворцев обеспечило определенную степень безопасности.
The proposed amount takes into account the planned phased deployment and a 50 per cent vacancy rate. В предлагаемой сумме учтено поэтапное развертывание и норма вакансий на уровне 50 процентов.
Staff deployment is in principle driven by mission mandates and differs across sites. Развертывание персонала осуществляется в соответствии с мандатами миссий и различается в зависимости от места дислокации.
Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted nor restricted. Передвижение персонала и развертывание оперативных ресурсов будет осуществляться в бесперебойном и неограниченном режиме.
In contrast, the 2013/14 requirements provided for the phased deployment of troops. Потребности в ресурсах на 2013/14 год, напротив, предусматривали поэтапное развертывание воинских контингентов.
One of the options that the United Nations has explored in recent years is the deployment of guard units. Одним из вариантов, проанализированных Организацией Объединенных Наций в последние годы, является развертывание охранных подразделений.
The deployment of ITS faced many stumbling blocks slowing down its implementation across all transport modes, one of them being the fragmentation. Развертывание ИТС наталкивается на многочисленные препятствия, замедляющие их внедрение на всех видах транспорта, и одним из таких препятствий является фрагментация.
It added that geographical deployment was being reviewed as part of the civilian staffing reviews. Она добавила, что географическое развертывание рассматривается как часть обзоров по вопросам укомплектования гражданским персоналом.
I call upon Member States to expedite the deployment of helicopters and other force enablers in line with the AMISOM concept of operations. Я призываю государства-члены ускорить развертывание вертолетов и других вспомогательных средств в соответствии с концепцией операций АМИСОМ.
I have requested the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to work on the establishment of the monitoring mechanism, including its expeditious deployment. Я просил Управление по координации гуманитарных вопросов провести работу по созданию указанного контрольного механизма, включая его оперативное развертывание.
The second battalion of Ethiopians (625 troops) began deployment on 18 July. Второй эфиопский батальон (625 человек) начал развертывание 18 июля.
Several members welcomed the deployment of additional troops in the north and called for enhancing MINUSMA capacity to enable it to carry out its mandate. Несколько членов Совета приветствовали развертывание дополнительных сил на севере и призвали расширить возможности МИНУСМА в плане выполнения ее мандата.
He underscored the urgent need to complete as soon as possible the planned deployment of MINUSMA military and civilian personnel. Он отметил настоятельную необходимость как можно скорее завершить запланированное развертывание военного и гражданского персонала МИНУСМА.
The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. Для устранения этих двух недостатков требуются относительно скромные ресурсы по сравнению с затратами на развертывание международных сил.
The force is expected to commence deployment early in March and begin operations soon thereafter. Ожидается, что силы начнут развертывание в начале марта и вскоре после этого приступят к осуществлению операций.
This will complicate deployment and increase reliance on air transport. Это осложнит развертывание и увеличит масштабы задействования воздушного транспорта.
The mission's deployment will be underpinned by the principles of the global field support strategy. Развертывание миссии будет осуществляться с учетом принципов глобальной стратегии полевой поддержки.
I commend the African Union and the French forces for their quick deployment. Я выражаю признательность Африканскому союзу и Франции за быстрое развертывание их сил.