| Consequently, there is little likelihood of increasing the operational deployment much beyond the general area of operations currently covered by ECOMIL. | Следовательно, маловероятно, что оперативное развертывание будет происходить далеко за пределами общего района операций, в котором в настоящее время действует ЭКОМИЛ. |
| The deployment of troops and police from Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal has restored a degree of calm. | Развертывание войск и полиции из Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии восстановило в определенной степени спокойствие. |
| The Council members demanded that all States in the region express their commitment to extending support for the possible deployment of that force. | Члены Совета потребовали, чтобы все государства в регионе заявили о своей готовности поддержать возможное развертывание таких сил. |
| That deployment commenced officially on 3 September 2003. | Это развертывание официально началось З сентября 2003 года. |
| I would also like to commend ECOWAS leaders for their quick deployment of ECOMIL to Liberia. | Я хотел бы также дать высокую оценку руководителям ЭКОВАС за быстрое развертывание ЭКОМИЛ в Либерии. |
| With the subsequent deployment of the Economic Community of West African States Mission in Liberia, the security situation in the country has improved. | Последующее развертывание Миссии Экономического сообщества западноафриканских государств в Либерии привело к улучшению положения в области безопасности в стране. |
| As indicated earlier, UNAMSIL troops have made adjustments in their deployment in order to provide effective umbrella security for the electoral process. | Как уже говорилось выше, МООНСЛ скорректировала развертывание своих военнослужащих с целью обеспечить эффективную всеобъемлющую безопасность во время проведения выборов. |
| As the case of UNMIL has shown, full deployment within the envisaged 90 days is a difficult goal to attain. | Как показывает опыт МООНЛ, полное развертывание в отведенные 90 дней является труднодостижимой целью. |
| The estimated resource requirements take into account phased deployment of the additional 71 Volunteers. | При расчете сметных потребностей в ресурсах учитывается поэтапное развертывание дополнительно 71 наблюдателя. |
| Full deployment of 10,800 military personnel and 182 civilian police | Полное развертывание контингентов в составе 10800 военнослужащих и 182 сотрудников гражданской полиции |
| The deployment of the mechanism in conflict-affected countries is ongoing and beginning to generate its initial results. | Развертывание механизма в охваченных конфликтами странах продолжается и дает первые результаты. |
| It also welcomed the prompt deployment of the necessary staff. | Группа также приветствует оперативное развертывание необходимого персонала. |
| Ironically, however, the continued establishment and deployment of peacekeeping operations was starting to cast a shadow over that revival. | В то же время, как это ни парадоксально, продолжающееся учреждение и развертывание операций по поддержанию мира начинают вызывать сомнения в отношении этой активизации. |
| Other factors included faster than expected troop deployment in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). | К числу других факторов относится более быстрое, чем предполагалось, развертывание воинских контингентов в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ). |
| However, the proposed United Nations deployment has been categorically rejected by President Omar al-Bashir. | Однако такое предлагаемое развертывание сил Организации Объединенных Наций было категорически отвергнуто президентом Омаром аль-Баширом. |
| The deployment of cluster munitions by rockets, such as in MLRS, can compound their negative effects, especially in populated areas. | Их негативный эффект, особенно в населенных районах, может усугублять развертывание кассетных боеприпасов реактивными установками, такими как РСЗО. |
| The deployment of the first elements of the ECOWAS Mission in Liberia began on schedule on 4 August. | Развертывание первоначальных элементов Миссии ЭКОВАС в Либерии началось по графику 4 августа. |
| The European Union is supporting the process toward the loya jirga, and would back the deployment of international observers. | Европейский союз поддерживает процесс созыва Лойя джирги и поддержит развертывание международных наблюдателей. |
| We support the deployment of the International Security Assistance Force in Kabul and the extension of its mandate for another six months. | Мы поддерживаем развертывание Международных сил содействия безопасности в Кабуле и продление их мандата еще на шесть месяцев. |
| Activities have been successfully implemented in the Nuba Mountains, with teams from both sides undergoing joint training and deployment. | Группы, состоящие из представителей обеих сторон и прошедшие совместное обучение и развертывание, успешно осуществляли деятельность в Нубийских горах. |
| The deployment to Ituri and the sustainment of the force there will pose a considerable unforeseen logistical challenge. | Развертывание и содержание сил в Итури будет сопряжено со значительными и непредвиденными материально-техническими трудностями. |
| Thirdly, there is the development and deployment of anti-ballistic missile systems. | В-третьих, ведется развитие и развертывание противоракетных систем. |
| We have just adopted resolution 1484, which authorizes the deployment of a multinational force to Bunia. | Мы только что приняли резолюцию 1484, в которой санкционируется развертывание многонациональных сил в Бунии. |
| Their deployment did not stem the activities of armed militias, however. | Однако их развертывание не прекратило деятельность вооруженных ополченцев. |
| In addition, the need for and the deployment of peacekeeping operations increased dramatically. | Кроме того, резко возросла необходимость в миротворческих операциях и участилось их развертывание. |