Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The members of the Council commended the commitment shown by the parties in conflict to the peace process and welcomed the progressive deployment of UNMEE. Члены Совета дали высокую оценку продемонстрированной сторонами в конфликте приверженности мирному процессу и приветствовали поэтапное развертывание МООНЭЭ.
While pushing the political process and the peacekeeping deployment forward, the international community should pay equal attention to social and economic development in Darfur. Продвигая вперед политический процесс и развертывание операции по поддержанию мира, международное сообщество должно уделять равное внимание социальному и экономическому развитию в Дарфуре.
We note with satisfaction the creation of the International Police Coordination Board, under Afghan authority, and the deployment of the European Police Mission. Мы с удовлетворением отмечаем создание международного Координационного совета полиции под эгидой органов власти Афганистана и развертывание Европейской полицейской миссии в Афганистане.
The Council has authorized deployment of a robust and effective force that should be able to make a real difference on the ground. Совет санкционировал развертывание сильной и эффективной операции, которая должна быть в состоянии внести реальный вклад с целью переломить ситуацию на местах.
It is critical that resources be made available on an urgent basis to enable the deployment of the pledged peacekeeping forces by African countries. Крайне важно, чтобы ресурсы были предоставлены на безотлагательной основе, чтобы позволить осуществить в полном объеме развертывание миротворческих сил африканских стран.
The cost estimates for the period from 10 June 1999 to 30 June 2000 did not contain provisions for the deployment of the Special Police Units. Сметой расходов за период с 10 июня 1999 года по 30 июня 2000 года не предусматривались ассигнования на развертывание специальных полицейских подразделений.
The Movement also welcomes the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure security and stability at the borders. Движение также одобряет развертывание Ливанских вооруженных сил вдоль северной и восточной границ Ливана в целях обеспечения на этих границах безопасности и стабильности.
Ongoing deployment at new peacekeeping and other missions Текущее развертывание в новых миротворческих и других миссиях
In particular, the lack of the requisite planning, logistics, personnel and financial capacity has affected the deployment of mixed units and the restoration of State administration throughout Côte d'Ivoire. В частности, отсутствие необходимого планирования, материально-технического обеспечения, нужного количества людей и финансовых возможностей затрудняет развертывание смешанных полицейских подразделений и восстановление государственной власти на всей территории Кот-д'Ивуара.
The Council welcomes the deployment of MINUSTAH's additional military and police personnel, in accordance with Resolution 1608, and expresses gratitude to troop- and police-contributing countries. Совет приветствует развертывание дополнительного военного и полицейского персонала МООНСГ в соответствии с резолюцией 1608 и выражает признательность странам, предоставляющим войска и полицейских.
As provided for in the military technical agreement, KFOR deployment in Kosovo is being synchronized with the phased withdrawal of forces of the Federal Republic of Yugoslavia. Как предусмотрено в военно-техническом соглашении, развертывание СДК в Косово осуществляется параллельно с поэтапным выводом сил Союзной Республики Югославии.
I should like also to express my appreciation to those Member States whose material and financial support made the deployment and subsequent withdrawal of ECOMOG possible. Я хотел бы также выразить свою признательность тем государствам-членам, чья материальная и финансовая поддержка сделала возможным развертывание и последующий вывод ЭКОМОГ.
English Page 4. UNAMET is now fully operational, and the deployment of international personnel is complete but for the final few. МООНВТ находится теперь в состоянии полной готовности к работе, и развертывание всего международного персонала, за исключением нескольких последних человек, завершено.
Should further deployment of phase III accelerate earlier than planned during the full financial period, the Controller will later revert to the General Assembly on any consequential additional resources. Если дальнейшее развертывание Миссии на третьем этапе будет происходить быстрее, чем это планировалось на весь финансовый период, то Контролер впоследствии вновь обратится к Генеральной Ассамблее с просьбой о предоставлении соответствующих дополнительных ресурсов.
The deployment of United States forces (Task Force Falcon) has been advanced and they have assumed responsibility for the Kacanik defile. Развертывание сил Соединенных Штатов (тактическая группа "Фэлкон") продвинулось, и они взяли под свой контроль дефиле Качаник.
The deployment of MINUSTAH patrols and the activities of civil servants have made it possible to initiate contacts leading to a variety of quick-impact projects financed by the Mission. Развертывание патрулей МООНСГ и деятельность гражданских служащих позволили наладить контакты, которые привели к появлению различных проектов с быстрой отдачей, финансируемых Миссией.
The Nepalese contingent has completed its deployment to Kassala, established the redeployment coordination headquarters and carried out the required liaison with the parties for the creation of the area joint military committee. Непальский контингент завершил развертывание в Кассале, учредил штаб по координации передислокации и поддерживал необходимую связь со сторонами в целях учреждения районного совместного военного комитета.
Finland should complete its deployment by the end of August, and Austria and Sweden will deploy in September and October 1999, respectively. Финляндия должна завершить развертывание к концу августа, а Австрия и Швеция проведут развертывание соответственно в сентябре и октябре 1999 года.
The near full-strength deployment of the United Nations Stabilization Mission in Haiti since the end of December should help ensure a safe and stable environment. Почти полное развертывание Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити с конца декабря должно помочь обеспечить безопасную и стабильную обстановку.
However, the construction of an additional 110 residential units for light package staff is expected to be completed soon, which will help to expedite deployment. Тем не менее в ближайшее время ожидается завершение строительства дополнительных жилых помещений для сотрудников легкого пакета мер поддержки, что поможет ускорить их развертывание.
The logic behind the use of the term "placement" instead of "deployment" was well understood. Хорошо понятна логика использования термина «размещение» вместо «развертывание».
The deployment of additional troops under UNAMSIL and the expected implementation of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme raised expectations for the return of peace. Развертывание дополнительных войск под эгидой МООНСЛ, а также ожидаемая реализация Программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции дают основания надеяться на восстановление мира.
Upon enquiry, the Committee was informed that the planned deployment of 14,382 military personnel may not be complete by 1 July 2007. В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что планируемое развертывание 14382 военнослужащих к 1 июля 2007 года может не завершиться.
The deployment of a special Ukrainian police unit of 115 servicemen with the United Nations police force in Kosovo is being completed this week. На этой наделе завершается развертывание специального украинского полицейского подразделения численностью 115 человек в составе полицейских сил Организации Объединенных Наций в Косово.
We share the concern of many countries that the deployment of such a defence system could precipitate a new arms race and undermine nuclear disarmament and non-proliferation efforts. Мы разделяем обеспокоенность многих стран тем, что развертывание подобной оборонительной системы могло бы подстегнуть новую гонку вооружений и подорвать усилия в области ядерного разоружения и нераспространения.