| Often, peace agreements between parties place a premium on the timely deployment of a United Nations mission. | Зачастую мирные договоренности между сторонами нацелены на своевременное развертывание миссии Организации Объединенных Наций. |
| To minimize the cost for deployment, existing stations shall be utilized as far as possible, with necessary technical upgrading if required. | Чтобы свести к минимуму расходы на развертывание, по мере возможности используются существующие станции, с осуществлением, если это требуется, необходимой технической модернизации. |
| Provision was made for the deployment of a maximum of 87 civilian police during the period. | В течение отчетного периода предусматривались ассигнования на развертывание максимум 87 участников контингента гражданской полиции. |
| The full deployment of UNOMIG has allowed it to intensify its operations in the security zone. | Полное развертывание МООННГ позволило ей активизировать свои операции в зоне безопасности. |
| In the agreement it is requested that the Security Council establish a transitional administration and authorize the deployment of an international force. | В вышеупомянутом соглашении содержится просьба о том, чтобы Совет Безопасности создал временную администрацию и санкционировал развертывание международных сил. |
| Concerning the installation of verification mechanisms by the United Nations, the deployment of military observers and of police has been fully concluded. | Что касается создания Организацией Объединенных Наций контрольных механизмов, то развертывание военных наблюдателей и полиции полностью завершено. |
| It is hoped that full deployment of the Zairian Contingent will further improve security conditions. | Остается надеяться, что полное развертывание Заирского контингента приведет к дальнейшему улучшению условий в области безопасности. |
| The CIVPOL advance team had begun deployment on 27 December 1994 throughout the country. | Развертывание Передовой группы СИВПОЛ началось 27 декабря 1994 года по всей территории страны. |
| The gradual and phased deployment of the United Nations infantry battalions will undoubtedly provide additional momentum to the peace process. | Постепенное и поэтапное развертывание пехотных батальонов Организации Объединенных Наций, несомненно, еще больше активизирует этот процесс. |
| The deployment of UNPROFOR to Sarajevo airport was, therefore, based on an agreement and conducted under normal peace-keeping rules and procedures. | Таким образом, развертывание СООНО в аэропорту Сараево было основано на соглашении и осуществлялось в соответствии с обычными правилами и процедурами операций по поддержанию мира. |
| In the meantime, deployment of infantry battalions to the eastern part of the country will be organized as a combined land/air operation. | Тем временем развертывание пехотных батальонов на востоке страны будет осуществляться в качестве объединенной наземной/воздушной операции по развертыванию. |
| CIVPOL deployment, in particular to remote parts of Angola, has been hindered by very bad road conditions and mines. | Развертывание СИВПОЛ, особенно в отдаленных районах Анголы, затруднялось очень плохими дорожными условиями и минами. |
| UNMIH has completed deployment to its operational locations, and its Mission headquarters has been fully established. | МООНГ завершила развертывание в своих районах расположения; штаб-квартира Миссии также полностью развернута. |
| As a result of the impasse described above, the deployment of a number of major elements of the RRF could not proceed. | В результате описанной выше тупиковой ситуации не удается осуществить развертывание ряда основных элементов СБР. |
| I have therefore decided to link the deployment of infantry and supporting personnel to the publication of the final list of voters. | Поэтому я принял решение увязать развертывание пехотных и вспомогательных подразделений с опубликованием окончательного списка избирателей. |
| The Zimbabwean and Romanian battalions have arrived and their deployment in the north-eastern and southern regions, respectively, is almost complete. | Прибыли зимбабвийский и румынский батальоны, и их развертывание соответственно в северо-восточном и южном районах почти завершено. |
| The Brazilian engineer squadron and the advance dressing stations started deployment to designated areas, while the Russian helicopter unit is fully operational. | Началось развертывание в указанных районах бразильской инженерной роты и передовых перевязочных пунктов, в то время как российское вертолетное подразделение полностью задействовано. |
| In the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNPREDEP's preventive deployment role has contributed greatly to the peace and stability of the southern Balkans. | В бывшей югославской Республике Македонии превентивное развертывание СПРООН в значительной степени способствовало сохранению мира и стабильности в южной части Балкан. |
| It encourages the International Police Task Force to accelerate the deployment of police monitors, consistent with maintaining their high quality. | Он призывает Специальные международные полицейские силы ускорить развертывание полицейских наблюдателей с уделением должного внимания высокому уровню их квалификации. |
| On 19 September, the deployment of the Multinational Force began with the arrival of 2,000 United States troops in Port-au-Prince. | З. Развертывание многонациональных сил началось 19 сентября с прибытием 2000 военнослужащих Соединенных Штатов в Порт-о-Пренс. |
| This deployment would take into account the constraints imposed by the winter and includes the locations consistently mentioned by all concerned. | Такое развертывание учитывало бы ограничения, связанные с наступлением зимы, и охватывало бы населенные пункты, постоянно упоминаемые всеми заинтересованными сторонами. |
| This wide deployment facilitated CIVPOL's close monitoring of the activities of the Mozambican police throughout the country. | Такое широкое развертывание помогло СИВПОЛ тесно контролировать деятельность полиции Мозамбика на всей территории страны. |
| The deployment of troops on either side renders the Court's judgment meaningless. | Развертывание войск с той и другой стороны делает бессмысленным решение Суда. |
| In this regard, they welcome the fact that the deployment of additional ECOMOG troops is now well under way. | В этой связи они приветствуют тот факт, что развертывание дополнительных войск ЭКОМОГ в настоящее время осуществляется успешно. |
| The deployment of an international force is therefore a matter of considerable urgency. | Поэтому развертывание международных сил является весьма срочным вопросом. |