Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
Often, peace agreements between parties place a premium on the timely deployment of a United Nations mission. Зачастую мирные договоренности между сторонами нацелены на своевременное развертывание миссии Организации Объединенных Наций.
To minimize the cost for deployment, existing stations shall be utilized as far as possible, with necessary technical upgrading if required. Чтобы свести к минимуму расходы на развертывание, по мере возможности используются существующие станции, с осуществлением, если это требуется, необходимой технической модернизации.
Provision was made for the deployment of a maximum of 87 civilian police during the period. В течение отчетного периода предусматривались ассигнования на развертывание максимум 87 участников контингента гражданской полиции.
The full deployment of UNOMIG has allowed it to intensify its operations in the security zone. Полное развертывание МООННГ позволило ей активизировать свои операции в зоне безопасности.
In the agreement it is requested that the Security Council establish a transitional administration and authorize the deployment of an international force. В вышеупомянутом соглашении содержится просьба о том, чтобы Совет Безопасности создал временную администрацию и санкционировал развертывание международных сил.
Concerning the installation of verification mechanisms by the United Nations, the deployment of military observers and of police has been fully concluded. Что касается создания Организацией Объединенных Наций контрольных механизмов, то развертывание военных наблюдателей и полиции полностью завершено.
It is hoped that full deployment of the Zairian Contingent will further improve security conditions. Остается надеяться, что полное развертывание Заирского контингента приведет к дальнейшему улучшению условий в области безопасности.
The CIVPOL advance team had begun deployment on 27 December 1994 throughout the country. Развертывание Передовой группы СИВПОЛ началось 27 декабря 1994 года по всей территории страны.
The gradual and phased deployment of the United Nations infantry battalions will undoubtedly provide additional momentum to the peace process. Постепенное и поэтапное развертывание пехотных батальонов Организации Объединенных Наций, несомненно, еще больше активизирует этот процесс.
The deployment of UNPROFOR to Sarajevo airport was, therefore, based on an agreement and conducted under normal peace-keeping rules and procedures. Таким образом, развертывание СООНО в аэропорту Сараево было основано на соглашении и осуществлялось в соответствии с обычными правилами и процедурами операций по поддержанию мира.
In the meantime, deployment of infantry battalions to the eastern part of the country will be organized as a combined land/air operation. Тем временем развертывание пехотных батальонов на востоке страны будет осуществляться в качестве объединенной наземной/воздушной операции по развертыванию.
CIVPOL deployment, in particular to remote parts of Angola, has been hindered by very bad road conditions and mines. Развертывание СИВПОЛ, особенно в отдаленных районах Анголы, затруднялось очень плохими дорожными условиями и минами.
UNMIH has completed deployment to its operational locations, and its Mission headquarters has been fully established. МООНГ завершила развертывание в своих районах расположения; штаб-квартира Миссии также полностью развернута.
As a result of the impasse described above, the deployment of a number of major elements of the RRF could not proceed. В результате описанной выше тупиковой ситуации не удается осуществить развертывание ряда основных элементов СБР.
I have therefore decided to link the deployment of infantry and supporting personnel to the publication of the final list of voters. Поэтому я принял решение увязать развертывание пехотных и вспомогательных подразделений с опубликованием окончательного списка избирателей.
The Zimbabwean and Romanian battalions have arrived and their deployment in the north-eastern and southern regions, respectively, is almost complete. Прибыли зимбабвийский и румынский батальоны, и их развертывание соответственно в северо-восточном и южном районах почти завершено.
The Brazilian engineer squadron and the advance dressing stations started deployment to designated areas, while the Russian helicopter unit is fully operational. Началось развертывание в указанных районах бразильской инженерной роты и передовых перевязочных пунктов, в то время как российское вертолетное подразделение полностью задействовано.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNPREDEP's preventive deployment role has contributed greatly to the peace and stability of the southern Balkans. В бывшей югославской Республике Македонии превентивное развертывание СПРООН в значительной степени способствовало сохранению мира и стабильности в южной части Балкан.
It encourages the International Police Task Force to accelerate the deployment of police monitors, consistent with maintaining their high quality. Он призывает Специальные международные полицейские силы ускорить развертывание полицейских наблюдателей с уделением должного внимания высокому уровню их квалификации.
On 19 September, the deployment of the Multinational Force began with the arrival of 2,000 United States troops in Port-au-Prince. З. Развертывание многонациональных сил началось 19 сентября с прибытием 2000 военнослужащих Соединенных Штатов в Порт-о-Пренс.
This deployment would take into account the constraints imposed by the winter and includes the locations consistently mentioned by all concerned. Такое развертывание учитывало бы ограничения, связанные с наступлением зимы, и охватывало бы населенные пункты, постоянно упоминаемые всеми заинтересованными сторонами.
This wide deployment facilitated CIVPOL's close monitoring of the activities of the Mozambican police throughout the country. Такое широкое развертывание помогло СИВПОЛ тесно контролировать деятельность полиции Мозамбика на всей территории страны.
The deployment of troops on either side renders the Court's judgment meaningless. Развертывание войск с той и другой стороны делает бессмысленным решение Суда.
In this regard, they welcome the fact that the deployment of additional ECOMOG troops is now well under way. В этой связи они приветствуют тот факт, что развертывание дополнительных войск ЭКОМОГ в настоящее время осуществляется успешно.
The deployment of an international force is therefore a matter of considerable urgency. Поэтому развертывание международных сил является весьма срочным вопросом.