The deployment of theatre missile defences in Asia or other regions could have serious regional destabilizing effects. |
Развертывание тактических систем противоракетной обороны в Азии или других регионах могло бы иметь серьезные региональные дестабилизирующие последствия. |
The deployment of the military liaison officers will begin this week, with the dispatch of the advance team. |
Развертывание офицеров связи начнется на этой неделе с размещения передовой группы. |
As a result, the deployment is likely to run into a number of difficulties. |
В результате развертывание операции может столкнуться с рядом трудностей. |
A deployment by the United Nations would also have to be linked to a phased withdrawal from Somalia by Ethiopia. |
Развертывание операции Организации Объединенных Наций также потребуется увязать с поэтапным выводом из Сомали эфиопских войск. |
Critical to the operation will be the military deployment. |
Важное значение для операции будет иметь развертывание военного компонента. |
The full deployment of KFOR and UNMIK personnel will undoubtedly contribute to the easing of these tensions. |
Полное развертывание персонала СДК и МООНВАК, несомненно, будет способствовать ослаблению этой напряженности. |
The deployment of over 1,100 United Nations civilian police has also had an important effect. |
Развертывание более 1100 гражданских полицейских Организации Объединенных Наций также оказало огромное воздействие. |
13-19 Dec.: VJ units begin deployment to Podujevo area. |
13-19 декабря: подразделения ВСЮ начали развертывание в районе Подуево. |
The Security Council notes that full deployment of UNAMET will not be possible before 10 July 1999. |
Совет Безопасности отмечает, что полное развертывание МООНВТ станет возможным не ранее 10 июля 1999 года. |
The consultations took place in a constructive atmosphere, and the Government delegation agreed to the deployment of the hybrid operation. |
Консультации были проведены в конструктивном духе, и делегация правительства дала согласие на развертывание смешанной операции. |
While the situation in Darfur remains very precarious, I am encouraged by the Government's agreement to the deployment of the hybrid operation. |
Хотя ситуация в Дарфуре остается весьма нестабильной, я с удовлетворением отмечаю согласие правительства на развертывание смешанной операции. |
The deployment of a United Nations peacekeeping operation would not be without significant logistical challenges. |
Развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не обойдется без значительных трудностей, связанных с материально-техническим снабжением. |
New ideas, such as humanitarian intervention and the preventive deployment of forces, have, since the last session, begun to gain currency. |
Со времени прошлой сессии начали завоевывать популярность новые идеи, такие, как гуманитарное вмешательство и превентивное развертывание сил. |
Mr. Tawana said that his delegation advocated the deployment of a robust peacekeeping force in support of the Darfur Peace Agreement. |
Г-н Тавана говорит, что его делегация выступает за развертывание мощных миротворческих сил в поддержку реализации Мирного соглашения по Дарфуру. |
Mr. Garvalov stated that early-warning mechanisms were insufficient without prompt and effective action such as diplomatic efforts, a deployment of peacekeepers or a humanitarian intervention. |
Г-н Гарвалов заявил, что механизмы раннего предупреждения являются недостаточными без осуществления других быстрых и эффективных действий, таких, как дипломатическая работа, развертывание сил по поддержанию мира или гуманитарное вмешательство. |
Their deployment was deferred pending decisions on a new election date, but is now in process. |
Их развертывание было отложено до принятия решения относительно новых сроков проведения выборов, однако в настоящее время этот процесс уже осуществляется. |
They supported the Government of Lebanon and the deployment of its army throughout the territory. |
Они поддерживают правительство Ливана и развертывание его армии на всей территории страны. |
Implementing the system effectively would accelerate deployment of United Nations peacekeeping operations, especially in emergency situations. |
Эффективное внедрение этой системы позволит ускорить развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно в чрезвычайных ситуациях. |
Preventive diplomacy and preventive deployment should not be conditional on the consent of a party to the conflict. |
Превентивная дипломатия и превентивное развертывание не должны быть обусловлены согласием одной из сторон конфликта. |
But demilitarization, the deployment of international forces, and rigid security arrangements could offer an answer. |
Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ. |
Zimbabwe therefore welcomes the deployment of the multinational force to restore peace and security in East Timor and to facilitate the delivery of humanitarian assistance. |
Поэтому Зимбабве приветствует развертывание в Восточном Тиморе многонациональных сил с целью восстановления там мира и безопасности и облегчения доставки гуманитарной помощи. |
Nevertheless, it is becoming apparent that full deployment will take until 10 July at the earliest. |
Тем не менее представляется, что развертывание МООНВТ полностью завершится не ранее 10 июля. |
The deployment of ECOMOG along the Guinea-Bissau/Senegal border has yet to begin. |
Развертывание сил ЭКОМОГ вдоль границы Гвинеи-Бисау с Сенегалом еще не началось. |
Furthermore, the slow progress in the peace process and the uncertain political climate made a phased approach to deployment the most practical option. |
Помимо этого, с учетом медленного развития мирного процесса и неустойчивого политического климата, поэтапное развертывание операций является наиболее целесообразным подходом. |
Their deployment represents a significant step forward in monitoring operations. |
Развертывание таких групп стало важным шагом в деятельности по наблюдению. |