Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
The deployment of theatre missile defences in Asia or other regions could have serious regional destabilizing effects. Развертывание тактических систем противоракетной обороны в Азии или других регионах могло бы иметь серьезные региональные дестабилизирующие последствия.
The deployment of the military liaison officers will begin this week, with the dispatch of the advance team. Развертывание офицеров связи начнется на этой неделе с размещения передовой группы.
As a result, the deployment is likely to run into a number of difficulties. В результате развертывание операции может столкнуться с рядом трудностей.
A deployment by the United Nations would also have to be linked to a phased withdrawal from Somalia by Ethiopia. Развертывание операции Организации Объединенных Наций также потребуется увязать с поэтапным выводом из Сомали эфиопских войск.
Critical to the operation will be the military deployment. Важное значение для операции будет иметь развертывание военного компонента.
The full deployment of KFOR and UNMIK personnel will undoubtedly contribute to the easing of these tensions. Полное развертывание персонала СДК и МООНВАК, несомненно, будет способствовать ослаблению этой напряженности.
The deployment of over 1,100 United Nations civilian police has also had an important effect. Развертывание более 1100 гражданских полицейских Организации Объединенных Наций также оказало огромное воздействие.
13-19 Dec.: VJ units begin deployment to Podujevo area. 13-19 декабря: подразделения ВСЮ начали развертывание в районе Подуево.
The Security Council notes that full deployment of UNAMET will not be possible before 10 July 1999. Совет Безопасности отмечает, что полное развертывание МООНВТ станет возможным не ранее 10 июля 1999 года.
The consultations took place in a constructive atmosphere, and the Government delegation agreed to the deployment of the hybrid operation. Консультации были проведены в конструктивном духе, и делегация правительства дала согласие на развертывание смешанной операции.
While the situation in Darfur remains very precarious, I am encouraged by the Government's agreement to the deployment of the hybrid operation. Хотя ситуация в Дарфуре остается весьма нестабильной, я с удовлетворением отмечаю согласие правительства на развертывание смешанной операции.
The deployment of a United Nations peacekeeping operation would not be without significant logistical challenges. Развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не обойдется без значительных трудностей, связанных с материально-техническим снабжением.
New ideas, such as humanitarian intervention and the preventive deployment of forces, have, since the last session, begun to gain currency. Со времени прошлой сессии начали завоевывать популярность новые идеи, такие, как гуманитарное вмешательство и превентивное развертывание сил.
Mr. Tawana said that his delegation advocated the deployment of a robust peacekeeping force in support of the Darfur Peace Agreement. Г-н Тавана говорит, что его делегация выступает за развертывание мощных миротворческих сил в поддержку реализации Мирного соглашения по Дарфуру.
Mr. Garvalov stated that early-warning mechanisms were insufficient without prompt and effective action such as diplomatic efforts, a deployment of peacekeepers or a humanitarian intervention. Г-н Гарвалов заявил, что механизмы раннего предупреждения являются недостаточными без осуществления других быстрых и эффективных действий, таких, как дипломатическая работа, развертывание сил по поддержанию мира или гуманитарное вмешательство.
Their deployment was deferred pending decisions on a new election date, but is now in process. Их развертывание было отложено до принятия решения относительно новых сроков проведения выборов, однако в настоящее время этот процесс уже осуществляется.
They supported the Government of Lebanon and the deployment of its army throughout the territory. Они поддерживают правительство Ливана и развертывание его армии на всей территории страны.
Implementing the system effectively would accelerate deployment of United Nations peacekeeping operations, especially in emergency situations. Эффективное внедрение этой системы позволит ускорить развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно в чрезвычайных ситуациях.
Preventive diplomacy and preventive deployment should not be conditional on the consent of a party to the conflict. Превентивная дипломатия и превентивное развертывание не должны быть обусловлены согласием одной из сторон конфликта.
But demilitarization, the deployment of international forces, and rigid security arrangements could offer an answer. Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
Zimbabwe therefore welcomes the deployment of the multinational force to restore peace and security in East Timor and to facilitate the delivery of humanitarian assistance. Поэтому Зимбабве приветствует развертывание в Восточном Тиморе многонациональных сил с целью восстановления там мира и безопасности и облегчения доставки гуманитарной помощи.
Nevertheless, it is becoming apparent that full deployment will take until 10 July at the earliest. Тем не менее представляется, что развертывание МООНВТ полностью завершится не ранее 10 июля.
The deployment of ECOMOG along the Guinea-Bissau/Senegal border has yet to begin. Развертывание сил ЭКОМОГ вдоль границы Гвинеи-Бисау с Сенегалом еще не началось.
Furthermore, the slow progress in the peace process and the uncertain political climate made a phased approach to deployment the most practical option. Помимо этого, с учетом медленного развития мирного процесса и неустойчивого политического климата, поэтапное развертывание операций является наиболее целесообразным подходом.
Their deployment represents a significant step forward in monitoring operations. Развертывание таких групп стало важным шагом в деятельности по наблюдению.