My Government fully supports Security Council resolution 1264 (1999) and welcomes the speedy deployment of the multinational force. |
Мое правительство полностью поддерживает резолюцию 1264 (1999) Совета Безопасности и приветствует скорейшее развертывание многонациональных сил. |
We fully support the deployment of the international force for East Timor under the leadership of Australia. |
Мы полностью поддерживаем развертывание международных сил в Восточном Тиморе под командованием Австралии. |
They are mediation, negotiation, early warning and preventive deployment and disarmament. |
Это - посредничество, переговоры, раннее предупреждение, превентивное развертывание и разоружение. |
The deployment of the main body of military observers was completed by mid-August. |
Развертывание основной группы военных наблюдателей было завершено к середине августа. |
Preventive deployment is a pro-active response to the threat of conflict. |
Превентивное развертывание представляет собой активную реакцию на угрозу конфликта. |
Average strength reflects delayed deployment of one contingent. |
Средняя численность отражает отложенное развертывание одного контингента. |
Average strength takes into account delayed deployment of one contingent and delayed recruitment factor for civilian personnel. |
Средняя численность отражает отложенное развертывание одного контингента и фактор отложенного набора гражданского персонала. |
Additionally, provision of $135,000 is made for the deployment of commercially leased armoured personnel carriers. |
Кроме того, ассигнования в размере 135000 долл. США предусмотрены на развертывание арендованных на коммерческих условиях бронетранспортеров. |
The full deployment of personnel and extension of the mandate were authorized by subsequent resolutions. |
Полное развертывание персонала и продление мандата были санкционированы в последующих резолюциях. |
Meanwhile, efforts continue to strengthen the capacity and deployment of Guatemala's new National Civil Police. |
В то же время продолжается укрепление потенциала и развертывание новой национальной гражданской полиции Гватемалы. |
Pending the resolution of that issue, the deployment of the military units was postponed. |
До урегулирования этого вопроса развертывание воинских подразделений было приостановлено. |
These changes included an emphasis on preventive diplomacy and the deployment of troops before hostilities. |
Эти изменения включали в себя акцентирование внимания на превентивной дипломатии и развертывание войск до начала боевых действий. |
This may involve the deployment of peacemaking resources as essential ingredients of the strategy. |
Они могут включать развертывание миротворческих контингентов в качестве важнейшего элемента стратегии. |
Our Government also supports the deployment of an international force as soon as a political settlement emerges from the negotiations. |
Наше правительство также поддерживает развертывание международных сил после того, как в результате переговоров будет достигнуто политическое урегулирование. |
The deployment of S-300 missiles to southern Cyprus is another gloomy prospect. |
Другой мрачной перспективой является развертывание на юге Кипра ракет С-300. |
It should be understood that its deployment in the field must not violate our independence and sovereignty. |
Следует понять, что ее развертывание на местах не должно нарушать наши независимость и суверенитет. |
There is no current multilateral agreement banning the deployment of weapons other than weapons of mass destruction in outer space. |
В настоящее время нет международного соглашения, запрещающего развертывание оружия, не являющегося оружием массового уничтожения. |
Recent initiatives cover the gamut of nuclear-weapons activities: testing, production, and deployment. |
Недавние инициативы охватывают целый спектр ядерно-оружейной деятельности: испытания, производство и развертывание. |
We concur with the Secretary-General that preventive deployment has remained very underutilized so far. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что превентивное развертывание сил до сих пор использовалось недостаточно. |
Phase-in of additional administrative staff needed during the deployment and later in support of the deployed military formed units. |
Поэтапное развертывание дополнительного административного персонала, необходимого на этапе развертывания и позднее для поддержки развернутых сформированных военных подразделений. |
Experience had shown, however, that the deployment of such operations was not always the best way to resolve a problem. |
Тем не менее, как показал опыт, развертывание этих операций не всегда было наилучшим путем решения проблемы. |
The international deployment is now meeting Timor-Leste's immediate security needs. |
Международное развертывание в настоящее время отвечает неотложным потребностям Тимора-Лешти в области безопасности. |
The deployment of the requested officers has been authorized and the mobilization of the necessary personnel is under way. |
Развертывание этих офицеров было санкционировано, и сейчас осуществляется мобилизация необходимого персонала. |
The deployment to Bunia of an infantry battalion from Bangladesh will be completed by 15 August. |
Развертывание в Бунии пехотного батальона из Бангладеш будет завершено к 15 августа. |
I later requested the United States Government to consider spearheading the deployment of that force. |
Затем я попросил правительство Соединенных Штатов подумать о том, чтобы возглавить развертывание этих сил. |