Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
It was noted that the deployment of naval vessels in a region in which piracy had occurred had often led to a decrease in the number of incidents. Было отмечено, что развертывание военно-морских судов в районах пиратской активности нередко приводит к ее снижению.
The deployment of Djibouti battalion in Sector 4 (Beledweyne) is planned for mid-May 2012, which will bring the force level to 17,530. Развертывание батальона Джибути в секторе 4 (Беледуэйн) намечено на середину мая 2012 года, в результате чего общая численность сил составит 17530 человек.
This deployment was also coordinated by Barra Aden Shire Hiiraale, the former Darod/Marehan warlord and JVA militia leader now allied to the Federal Government. Такое развертывание координировалось также бывшим «военным бароном» Дарод/Марехан и лидером ныне связанной с федеральным правительством Сомали военизированной группой АДД Барра Аден Шире Хираале.
Benchmarks for success in this phase would include full deployment of the authorized Mission and implementation of the recommendations of the AU-led assessment mission for achieving maximum operational capability. Показатели успешного осуществления деятельности на этом этапе будут включать полное развертывание утвержденной численности персонала Миссии и осуществление рекомендаций в отношении достижения максимального оперативного потенциала, сформулированных миссией по оценке, возглавляемой Африканским союзом.
The declaration of Security Phase IV required UNAMID to undertake urgent contingency actions which had a direct opportunity cost on the Operation's ability to focus on deployment. Объявление о повышении уровня безопасности до категории IV потребовало от ЮНАМИД принятия безотлагательных мер на случай чрезвычайной ситуации, что самым непосредственным образом сказалось на способности Операции продолжать развертывание.
Within the country, the deployment of the former ECOMICI re-hatted contingents and an infantry battalion from Morocco to Sector East is close to completion. В восточном секторе страны завершается развертывание изменивших свой статус бывших контингентов Миссии ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре (МИЭККИ) и пехотного батальона из Марокко.
Since then the deployment has grown rapidly and by 27 September was estimated to have reached 15,697 troops. После этого развертывание проходило быстрыми темпами, и к 27 сентября численность войск достигла, согласно оценкам, 15679 человек.
Mr. CHABALA (Zambia) said that he was concerned to note that the planned deployment of military personnel (5,500 persons) had been delayed. Г-н ЧАБАЛА (Замбия) с беспокойством отмечает, что развертывание военного персонала предусмотренной численности (5500 человек) осуществляется с задержками.
The full deployment of the MONUC South Kivu brigade will allow MONUC to adopt an improved deterrent posture along the Democratic Republic of the Congo-Burundi border. Полное развертывание бригады Южной Киву МООНДРК позволит МООНДРК играть более активную роль в плане сдерживания вдоль границы между Демократической Республикой Конго и Бурунди.
It was followed by the deployment of a 200-strong Namibian mine verification company to the central region in January 1996. За ним последовало развертывание намибийской саперной роты из 200 военнослужащих в центральном регионе в январе 1996 года.
The deployment of the newly trained Chadian gendarme force, the Détachement integré de sécurité, fully supported by MINURCAT, is equally vital. Также важно развертывание при полной поддержке МИНУРКАТ недавно прошедших подготовку чадских полицейских, из которых сформирован Сводный отряд по охране порядка.
UNOMIG intends to conduct a similar assessment on the Abkhaz side, once the Abkhaz authorities agree to the deployment of the civilian police. МООННГ намерена провести аналогичную оценку на абхазской стороне сразу же после того, как абхазские власти дадут согласие на развертывание гражданской полиции.
The Security Council authorized the deployment of MINURCAT, which started to take over from the European-led military force in March 2009. Совет Безопасности уполномочил развертывание МИНУРКАТ, которая в марте 2009 года стала выполнять функции, возложенные на находящиеся под командованием европейских стран вооруженные силы.
The increased provision under Government-provided personnel reflects the deployment of an additional eight Police Advisers for a period of 4 months covering the general elections. Увеличение расходов по статье «Персонал, предоставляемый правительством», отражает развертывание дополнительно восьми полицейских советников на период в четыре месяца, охватывающий общие выборы.
The deployment of a United Nations peacekeeping operation directly, at this stage, would be a high-risk option. Развертывание миротворческой операции Организации Объединенных Наций непосредственно на данном этапе явилось бы вариантом, сопряженным с высокой степенью риска.
The CIA has asked us to monitor north Korea's deployment of their Sang-O class submarines. ЦРУ попросило нас отслеживать развертывание северно-корейских сумбарин класса Санг-О.
The Mission would continue to provide support to remote areas and sites selected for short- to medium-term military deployment using its existing staff and expertise. Миссия будет продолжать оказывать поддержку отдаленным районам и точкам, в которых будет осуществляться краткосрочное/среднесрочное развертывание воинских контингентов, используя имеющийся у нее персонал и специалистов.
Reduced requirements owing to the non-deployment of unmanned aerial vehicles as well as delays in the deployment of 18 military helicopters Сокращение потребностей, обусловленное тем, что не осуществлялось развертывание беспилотных авиасредств, а также задержками в развертывании 18 военных вертолетов
From this argument, the "big bang", or single worldwide deployment option, would be the cheapest. С этой точки зрения наиболее дешевым вариантом развертывания является «большой рывок» или одновременное развертывание системы во всех местах расположения сразу.
The United Nations is now preparing to implement this deployment. К сожалению многих, развертывание МООНДРК в Демократической Республике Конго затягивается.
Vice-President Ruberwa welcomed the deployment of the European Union standby force, which would reassure the population concerning the security of the electoral process. В связи с этим вице-президент Руберва приветствовал развертывание Резервных сил Европейского союза, что позволит устранить обеспокоенность населения в отношении безопасности во время проведения выборов.
At the larger missions we note that in many team locations the geographical deployment of civilian staff is not balanced or mandate-oriented. Мы отмечаем, что в более крупных миссиях во многих местах расположения групп географическое развертывание гражданского персонала осуществляется несбалансированно либо не в соответствии с мандатом.
Similarly, the Board's report on peacekeeping operations also concluded that deployment of civilian staff was not sufficiently linked to delivery of a mission's mandate and operational requirements. Аналогичным образом, в своем докладе об операциях по поддержанию мира Комиссия также пришла к выводу о том, что развертывание гражданского персонала проводилось без должного учета задач, связанных с выполнением мандата миссии, и оперативных потребностей.
The subsequent deployment of Malian defence and security forces troops to N'tillit and Tessit fuelled allegations of collusion between the forces and GATIA. Последовавшее вслед за этим развертывание в Ин-Тиллите и Тесите воинских подразделений малийских сил обороны и безопасности послужило новым основанием для утверждений о сговоре между этими силами и ГСТИС.
The ceasefire agreement provided for the deployment of Benghazi-based brigades to secure Kufra, the Sarir oil field and the major road leading from the coast. В соглашении о прекращении огня предусматривалось развертывание базирующихся в Бенгази бригад для обеспечения безопасности Куфры, нефтяных месторождений в районе Сарира и основных дорог, идущих от побережья.