It was noted that the deployment of naval vessels in a region in which piracy had occurred had often led to a decrease in the number of incidents. |
Было отмечено, что развертывание военно-морских судов в районах пиратской активности нередко приводит к ее снижению. |
The deployment of Djibouti battalion in Sector 4 (Beledweyne) is planned for mid-May 2012, which will bring the force level to 17,530. |
Развертывание батальона Джибути в секторе 4 (Беледуэйн) намечено на середину мая 2012 года, в результате чего общая численность сил составит 17530 человек. |
This deployment was also coordinated by Barra Aden Shire Hiiraale, the former Darod/Marehan warlord and JVA militia leader now allied to the Federal Government. |
Такое развертывание координировалось также бывшим «военным бароном» Дарод/Марехан и лидером ныне связанной с федеральным правительством Сомали военизированной группой АДД Барра Аден Шире Хираале. |
Benchmarks for success in this phase would include full deployment of the authorized Mission and implementation of the recommendations of the AU-led assessment mission for achieving maximum operational capability. |
Показатели успешного осуществления деятельности на этом этапе будут включать полное развертывание утвержденной численности персонала Миссии и осуществление рекомендаций в отношении достижения максимального оперативного потенциала, сформулированных миссией по оценке, возглавляемой Африканским союзом. |
The declaration of Security Phase IV required UNAMID to undertake urgent contingency actions which had a direct opportunity cost on the Operation's ability to focus on deployment. |
Объявление о повышении уровня безопасности до категории IV потребовало от ЮНАМИД принятия безотлагательных мер на случай чрезвычайной ситуации, что самым непосредственным образом сказалось на способности Операции продолжать развертывание. |
Within the country, the deployment of the former ECOMICI re-hatted contingents and an infantry battalion from Morocco to Sector East is close to completion. |
В восточном секторе страны завершается развертывание изменивших свой статус бывших контингентов Миссии ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре (МИЭККИ) и пехотного батальона из Марокко. |
Since then the deployment has grown rapidly and by 27 September was estimated to have reached 15,697 troops. |
После этого развертывание проходило быстрыми темпами, и к 27 сентября численность войск достигла, согласно оценкам, 15679 человек. |
Mr. CHABALA (Zambia) said that he was concerned to note that the planned deployment of military personnel (5,500 persons) had been delayed. |
Г-н ЧАБАЛА (Замбия) с беспокойством отмечает, что развертывание военного персонала предусмотренной численности (5500 человек) осуществляется с задержками. |
The full deployment of the MONUC South Kivu brigade will allow MONUC to adopt an improved deterrent posture along the Democratic Republic of the Congo-Burundi border. |
Полное развертывание бригады Южной Киву МООНДРК позволит МООНДРК играть более активную роль в плане сдерживания вдоль границы между Демократической Республикой Конго и Бурунди. |
It was followed by the deployment of a 200-strong Namibian mine verification company to the central region in January 1996. |
За ним последовало развертывание намибийской саперной роты из 200 военнослужащих в центральном регионе в январе 1996 года. |
The deployment of the newly trained Chadian gendarme force, the Détachement integré de sécurité, fully supported by MINURCAT, is equally vital. |
Также важно развертывание при полной поддержке МИНУРКАТ недавно прошедших подготовку чадских полицейских, из которых сформирован Сводный отряд по охране порядка. |
UNOMIG intends to conduct a similar assessment on the Abkhaz side, once the Abkhaz authorities agree to the deployment of the civilian police. |
МООННГ намерена провести аналогичную оценку на абхазской стороне сразу же после того, как абхазские власти дадут согласие на развертывание гражданской полиции. |
The Security Council authorized the deployment of MINURCAT, which started to take over from the European-led military force in March 2009. |
Совет Безопасности уполномочил развертывание МИНУРКАТ, которая в марте 2009 года стала выполнять функции, возложенные на находящиеся под командованием европейских стран вооруженные силы. |
The increased provision under Government-provided personnel reflects the deployment of an additional eight Police Advisers for a period of 4 months covering the general elections. |
Увеличение расходов по статье «Персонал, предоставляемый правительством», отражает развертывание дополнительно восьми полицейских советников на период в четыре месяца, охватывающий общие выборы. |
The deployment of a United Nations peacekeeping operation directly, at this stage, would be a high-risk option. |
Развертывание миротворческой операции Организации Объединенных Наций непосредственно на данном этапе явилось бы вариантом, сопряженным с высокой степенью риска. |
The CIA has asked us to monitor north Korea's deployment of their Sang-O class submarines. |
ЦРУ попросило нас отслеживать развертывание северно-корейских сумбарин класса Санг-О. |
The Mission would continue to provide support to remote areas and sites selected for short- to medium-term military deployment using its existing staff and expertise. |
Миссия будет продолжать оказывать поддержку отдаленным районам и точкам, в которых будет осуществляться краткосрочное/среднесрочное развертывание воинских контингентов, используя имеющийся у нее персонал и специалистов. |
Reduced requirements owing to the non-deployment of unmanned aerial vehicles as well as delays in the deployment of 18 military helicopters |
Сокращение потребностей, обусловленное тем, что не осуществлялось развертывание беспилотных авиасредств, а также задержками в развертывании 18 военных вертолетов |
From this argument, the "big bang", or single worldwide deployment option, would be the cheapest. |
С этой точки зрения наиболее дешевым вариантом развертывания является «большой рывок» или одновременное развертывание системы во всех местах расположения сразу. |
The United Nations is now preparing to implement this deployment. |
К сожалению многих, развертывание МООНДРК в Демократической Республике Конго затягивается. |
Vice-President Ruberwa welcomed the deployment of the European Union standby force, which would reassure the population concerning the security of the electoral process. |
В связи с этим вице-президент Руберва приветствовал развертывание Резервных сил Европейского союза, что позволит устранить обеспокоенность населения в отношении безопасности во время проведения выборов. |
At the larger missions we note that in many team locations the geographical deployment of civilian staff is not balanced or mandate-oriented. |
Мы отмечаем, что в более крупных миссиях во многих местах расположения групп географическое развертывание гражданского персонала осуществляется несбалансированно либо не в соответствии с мандатом. |
Similarly, the Board's report on peacekeeping operations also concluded that deployment of civilian staff was not sufficiently linked to delivery of a mission's mandate and operational requirements. |
Аналогичным образом, в своем докладе об операциях по поддержанию мира Комиссия также пришла к выводу о том, что развертывание гражданского персонала проводилось без должного учета задач, связанных с выполнением мандата миссии, и оперативных потребностей. |
The subsequent deployment of Malian defence and security forces troops to N'tillit and Tessit fuelled allegations of collusion between the forces and GATIA. |
Последовавшее вслед за этим развертывание в Ин-Тиллите и Тесите воинских подразделений малийских сил обороны и безопасности послужило новым основанием для утверждений о сговоре между этими силами и ГСТИС. |
The ceasefire agreement provided for the deployment of Benghazi-based brigades to secure Kufra, the Sarir oil field and the major road leading from the coast. |
В соглашении о прекращении огня предусматривалось развертывание базирующихся в Бенгази бригад для обеспечения безопасности Куфры, нефтяных месторождений в районе Сарира и основных дорог, идущих от побережья. |