Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
It recalled that the deployment of AMIB was authorized by the Central Organ on 2 April 2003, pending the deployment of a United Nations peacekeeping force, in pursuance of the ceasefire agreements signed in October and December 2002, respectively. Он напомнил, что развертывание АМВБ было санкционировано Центральным органом 2 апреля 2003 года в ожидании развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в соответствии с соглашениями о прекращении огня, подписанными в октябре и декабре 2002 года.
This deployment has allowed for the troops of the 6th and 11th Brigades to modify their deployment and improve their area coverage, as well as to increase the overall number of operational activities carried out by the Lebanese Armed Forces. Это развертывание позволило войскам 6й и 11й бригад изменить конфигурацию их развертывания и расширить сферу их контроля, а также увеличить общее число оперативных функций, выполняемых Ливанскими вооруженными силами.
The Syrian authorities have informed my Special Coordinator that the deployment of Syrian troops along the border with Lebanon continues, noting that the deployment is being carried out in coordination with the Lebanese authorities. Сирийские власти сообщили моему Специальному координатору, что вдоль границы с Ливаном продолжается развертывание сирийских войск, отметив, что этот процесс осуществляется в координации с ливанскими властями.
I am also encouraged by the major strategic changes that have been made in the area south of the Litani River, including the near full deployment of a strengthened UNIFIL and the deployment of the Lebanese Army. Меня также воодушевляют крупные стратегические подвижки, которые произошли в районе к югу от реки Летани, в том числе почти полное развертывание усиленных ВСООНЛ наряду с развертыванием подразделений Ливанской армии.
The first phase involved a rapid response deployment, reinforcing UNIFIL troops on the ground for the purpose of stabilizing the security situation and facilitating the withdrawal of the IDF from Lebanon and the concomitant deployment of the LAF throughout the south. Первый этап предусматривал развертывание компонента быстрого реагирования с целью укрепить воинские контингенты ВСООНЛ в местах дислокации для стабилизации ситуации с точки зрения безопасности и оказания содействия уходу ИДФ из Ливана и параллельному развертыванию подразделений ЛВС во всей южной части.
The Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General and expects that the deployment of civilian staff will correspond to the actual deployment of military and civilian personnel. Консультативный комитет рекомендует одобрить предложения Генерального секретаря относительно укомплектования штатов и рассчитывает на то, что развертывание гражданского персонала будет осуществляться в соответствии с фактическим графиком развертывания военного и гражданского персонала.
With respect to the deployment of additional infantry units to UNAMID, the Egyptian battalion is expected to deploy its lead company group to Nyala on 19 March, the remainder of the battalion completing its deployment on 15 April. В том что касается развертывания в рамках ЮНАМИД дополнительных пехотных подразделений, то ожидается, что египетский батальон развернет свою передовую группу в составе роты в Ньяле 19 марта, а остальная часть батальона завершит свое развертывание 15 апреля.
To assist the contributing countries in making necessary deployment arrangements, the Department of Peacekeeping Operations plans to send assessment missions to those countries to identify equipment shortfalls and other constraints hindering the deployment of formed police units to the mission area. Для оказания странам, предоставляющим полицейские подразделения, помощи в принятии необходимых мер для развертывания Департамент операций по поддержанию мира планирует направить в эти страны миссии по оценке для определения недостающего снаряжения и других факторов, сдерживающих развертывание сформированных полицейских подразделений в районе деятельности миссии.
With deployment as a top priority, the mission is balancing the need to mobilize resources for deployment efforts while ensuring that appropriate measures are put in place and maintained for the security and safety of United Nations and associated personnel. С учетом того, что развертывание по-прежнему является одной из первоочередных задач, Миссия стремится сбалансировать необходимость мобилизации ресурсов на цели развертывания с принятием соответствующих мер и их поддержанием для обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
As existing legal instruments fail to unequivocally prevent the testing, deployment and use of all kinds of weapons in outer space, Myanmar believes that there is a need for a comprehensive treaty on outer space prohibiting the testing, deployment and use of weapons. Поскольку существующие правовые документы не могут надежным образом обеспечить предотвращение испытаний, развертывания и использования в космосе всех видов оружия, Мьянма считает необходимым заключить всеобъемлющий договор по космическому пространству, запрещающий испытание, развертывание и использование оружия.
The Senior Advisory Group recommended the development of a model to enable more rapid and reliable deployment of Secretariat staff to respond to "corporate emergencies". Консультативная группа высокого уровня рекомендовала разработать надлежащую модель, позволяющую производить более оперативное и более надежное развертывание персонала Секретариата в случае «общеорганизационный чрезвычайной ситуации».
The design and deployment of IPSAS training was determined through two sets of needs analysis, which prioritized gaps between existing and required knowledge for various positions. План и развертывание подготовки кадров по МСУГС были определены на основе двух этапов проведения анализа потребностей, в ходе которых была определена очередность восполнения пробелов между существующим и требуемым объемом знаний для различных должностей.
Build to complete end 2011, deployment in three phases, from January 2012 through end 2013. Завершение компиляции к концу 2011 года, развертывание в три этапа с января 2012 года до конца 2013 года.
It is aimed at enabling timelier mission start-up and deployment and improving quality and efficiency while achieving economies of scale in the delivery of services to missions. Она нацелена на то, чтобы обеспечивать более своевременное начало функционирования и развертывание, повышение качества и эффективности услуг, предоставляемых миссиям, при одновременном достижении экономии в этой области за счет эффекта масштаба.
The Secretariat understands that the legal framework governing the deployment of national troops overseas, including to United Nations field operations, differs from country to country. Секретариат понимает, что в разных странах применяются различные правовые нормы, регулирующие развертывание национальных войск за рубежом, в том числе в полевых операциях Организации Объединенных Наций.
It is necessary to remind the parties that the deployment of UNIFIL in southern Lebanon cannot substitute for a permanent ceasefire and a long-term solution. Сторонам необходимо напомнить о том, что развертывание ВСООНЛ в Южном Ливане не может служить подменой для постоянного прекращения огня и долгосрочного урегулирования.
It supported operational planning, gender mainstreaming, training, voter education, procurement, deployment of personnel and electoral materials and information technology, such as setting up a website and updating the voter database. Она оказала поддержку в таких областях, как оперативное планирование, всесторонний учет гендерной проблематики, подготовка кадров, просвещение избирателей, закупочная деятельность, развертывание персонала, распределение избирательных материалов и использование информационных технологий, как, например, создание веб-сайта и обновление базы данных по избирателям.
It welcomed the deployment of UNSOM and underlined its expectation that the Mission be integrated by 1 January 2014. Он приветствовал развертывание МООНСОМ и вновь выразил надежду на то, что к 1 января 2014 года МООНСОМ станет интегрированной миссией.
The most significant development with respect to the arms embargo has been the large-scale and sustained deployment of foreign military forces on Наиболее значимым событием, касающимся эмбарго на поставки оружия, было крупномасштабное и скоординированное развертывание на сомалийской
Further deployment of forces from Djibouti and of formed police units from Uganda and Nigeria are expected in August and September 2012. В августе и сентябре 2012 года ожидается также развертывание подразделений из Джибути и полицейских формирований из Уганды и Нигерии.
(a) Full deployment of AFISMA within the envisaged timeline. а) полное развертывание АФИСМА в установленные сроки;
The added costs also include the deployment of an unmanned aerial system and of other capability enhancements outlined in my report. Указанные расходы также включают в себя расходы на развертывание беспилотной воздушной системы и других средств поддержки, изложенных в моем докладе.
Participants recommended, in this regard, the deployment of additional police to rural areas, increased community policing, the disarmament of militias and the restoration of traditional reconciliation mechanisms. В этой связи участники рекомендовали обеспечить развертывание дополнительных сотрудников полиции в сельских районах, усиление охраны общественного порядка, разоружение ополченцев и восстановление традиционных механизмов примирения.
During the next three to five years, Police Support Unit deployment should provide the national police with response capacities in all five of Liberia's police regions. В течение следующих трех-пяти лет развертывание Группы поддержки полиции должно обеспечить укрепление потенциала реагирования национальной полиции во всех пяти полицейских округах Либерии.
This phased deployment would be in addition to the application of the budgeted vacancy rate, and was applied only to international posts. Это поэтапное развертывание будет осуществляться в дополнение к применению предусмотренной в бюджете доли вакантных должностей, и оно применяется лишь в отношении должностей международных сотрудников.