I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony. |
Еще хочу сообщить вам -дислокация наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласия. |
In the northern region, deployment has only been effected in Gbarnga. |
В северном регионе дислокация была осуществлена только в Гбанге. |
The deployment of the Force is shown on the map attached to the present report. |
Дислокация Сил показана на карте, прилагаемой к настоящему докладу. |
The first deployment of human rights officers in MONUC has been completed. |
В настоящее время завершена первая дислокация сотрудников по правам человека в МООНДРК. |
The purposes, composition, strength, armament and deployment areas of the corps (service) shall be determined by a federal law. |
Задачи, состав, численность, вооружение и дислокация корпуса (службы) будут определены федеральным законом. |
The current strength and deployment of the Force enables the troops to carry out their mandated tasks effectively throughout the area of operations. |
Нынешняя численность и дислокация Сил позволяют им эффективно выполнять поставленные перед ними задачи на всей территории района операций. |
Given the security situation in most of Liberia, the deployment of ECOMOG remains restricted to the central region and to some areas of the western region. |
С учетом положения в плане безопасности на большей части территории Либерии дислокация ЭКОМОГ по-прежнему ограничивается центральным районом и некоторыми зонами западного района. |
Present deployment of the force is as follows: |
Дислокация сил в настоящее время является следующей: |
The deployment of those troops and infiltration across the border are prohibited by the Tehran agreement |
Дислокация этих войск и проникновение через границу запрещены в соответствии с положениями Тегеранского соглашения. |
The current deployment of MPCI covers the northern and north-eastern part of the country, including the borders with Burkina Faso and Mali. |
Нынешняя дислокация ПДКИ охватывает северные и северо-восточные районы страны, включая границы с Буркина-Фасо и Мали. |
The deployment of troops as well as the protective and combat equipment they require must be planned for in a manner that will permit the use of force. |
Следует также отметить, что дислокация сил на местах, равно как и средства их защиты и их боевые средства, должны быть такими, чтобы они позволили в случае необходимости применить силу. |
However, in the event that the deployment entails entry into an area controlled by a Movement's forces, the GoS shall notify the Party concerned. |
Однако, если дислокация предполагает проникновение в район, контролируемый силами того или иного движения, правительство Судана уведомляет об этом соответствующую сторону. |
The effective deployment of the Somali Police Force following training will require substantial additional support, including the rehabilitation of police stations, the provision of equipment, sustainable arrangements for the payment of stipends, and professional support, including ongoing mentoring. |
Эффективная дислокация сомалийских полицейских сил после их подготовки потребует существенной дополнительной поддержки, включая ремонт полицейских участков, предоставление оборудования, устойчивые механизмы выплаты довольствия и профессиональная поддержка, включая непрерывное наставничество. |
Deployment of Management and divisional special units in Kremenchug. |
Дислокация: управление и дивизионные специальные части в г. Кременчуг. |
Deployment of the Economic Community of West African States Monitoring Group and the United Nations Observer Mission in Liberia |
Дислокация Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии |
A. Deployment of the Economic Community of West African |
А. Дислокация Группы по наблюдению за прекращением огня ЭКОВАС |
Civilian police activities and deployment |
Деятельность и дислокация гражданской полиции |
The Airmobile Forces were created, the transition to the new military-territorial structure, established military districts, harmonized structure and deployment of troops. |
Созданы Мобильные силы, осуществлён переход к новой военно-территориальной структуре, созданы военные округа, приведены в соответствие состав и дислокация войск. |
The present deployment to Bunia of the Mission's reserve battalion is a limited, interim and emergency measure to ensure that the momentum of the Ituri Pacification Commission peace process can be maintained in the rapidly changing security situation in the area. |
Нынешняя дислокация резервного батальона Миссии в Буниа представляет собой ограниченную, временную и чрезвычайную меру, нацеленную на поддержание импульса мирного процесса в контексте КУМИ в быстро меняющейся обстановке в плане безопасности в этом районе. |
One example is the deployment of forces along the Green Border, where observation posts and checkpoints appear to be operated according to traditional military doctrines and aimed more at territorial defence than the establishment of border surveillance to prevent smuggling. |
Примером тому может служить дислокация войск вдоль «зеленой границы», где наблюдательные посты и контрольно-пропускные пункты размещены по образцу применения традиционных военных доктрин и более похожи на оборонительные сооружения, предназначенные для охраны территории, а не для осуществления пограничного контроля с целью предотвращения контрабанды через границу. |
In 1856, Victoria received its own naval vessel, HMCSS Victoria, and its deployment to New Zealand in 1860 during the First Taranaki War marked the first occasion that an Australian warship had been deployed overseas. |
В 1856 году Виктория спустила на воду своё судно HMVS Victoria (1855), а её последующая дислокация в Новую Зеландию в 1860 году во время Первой таранакской войны отметила первый случай размещения австралийского военного судна за рубежом. |
the deployment of the third motor-rifle battalion as of 2 March 1993 near the settlement of Basargechar in the Republic of Armenia; |
дислокация З-го мотострелкового батальона (МСБ) по состоянию на 2 марта 1993 года у населенного пункта Басаргечар Республики Армения, |
The deployment is intended to avoid duplication of observer efforts, and to ensure that teams of observers cover a representative sample of the country on election day. |
Дислокация направлена на то, чтобы избежать дублирования работы наблюдателей и обеспечить освещение репрезентативной выборки по всей стране. |
Base closings have accelerated to the point that today's deployment is largely consistent with the external defence configuration called for in the peace accords. |
Работы по закрытию баз были ускорены таким образом, что на сегодняшний день в целом дислокация подразделений находится в соответствии со структурой системы внешней обороны, предусмотренной в Мирных соглашениях. |
Its current deployment may be reviewed, in view of the overall improvement in the security situation as a result of joint operations carried out with the FARDC and African Union Regional Task Force against LRA. |
Принимая во внимание общее улучшение обстановки в плане безопасности, дислокация Миссии в настоящее время может быть пересмотрена в результате совместных операций против ЛРА, осуществляемых с участием ВСДРК и Региональной оперативной группы Африканского союза. |