Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Размещение

Примеры в контексте "Deployment - Размещение"

Примеры: Deployment - Размещение
The deployment of the main body of the Djibouti contingent to Beletweyne should be finalized by the end of October 2012. Размещение основной части джибутийского воинского контингента в Беледуэйне должно быть завершено к концу октября 2012 года.
The deployment of African Union/United Nations observers is being planned to monitor the situation and protect the civilians. Планируется размещение наблюдателей Африканского союза/Организации Объединенных Наций для отслеживания ситуации и обеспечения защиты гражданских лиц.
Explicitly prohibit the deployment of children under 18 years to areas where they may be at risk of indirect or direct participation in hostilities. Ь) недвусмысленно запретить размещение детей до восемнадцати лет в районах, в которых они могут оказаться под угрозой косвенного или прямого участия в военных действиях.
The deployment of Ombudsmen in two major peacekeeping missions will further enhance such outreach efforts. Размещение омбудсменов в двух крупных миротворческих миссиях будет способствовать дальнейшему расширению охвата.
At Luberizi and Nyaleke the deployment of soldiers to the sites before sufficient infrastructure was in place prevented secure disarmament and weapon storage. В Луберизи и Ньялеке размещение солдат в этих пунктах до создания надлежащей инфраструктуры помешало создать надежные условия для разоружения и хранения оружия.
The Security Council authorizes the deployment of United Nations liaison personnel in support of the Lusaka Agreement. Совет Безопасности санкционирует размещение от Организации Объединенных Наций офицеров связи для поддержки Лусакского соглашения.
As you know, we have proposed specific definitions of the terms "deployment" and "weapons". Конкретные определения понятий "размещение" и "оружие" мы уже, как известно, предложили.
This kind of proliferation of weapons of mass destruction, missile deployment or test only worsens regional tensions. Такое распространение оружия массового уничтожения, размещение или испытание ракет только усугубляют региональную напряженность.
Without any doubt, the deployment of weapons in space would be a powerful destabilizing factor. Безусловно, сильным дестабилизирующим фактором стало бы размещение оружия в космосе.
His Government's commitment to peacekeeping included the deployment of troops, police and officers of the Nigerian Prisons Service and Immigration Department. В число обязательств правительства Нигерии в области поддержания мира входит размещение войск, полицейских сил и сотрудников нигерийской службы управления тюрьмами и иммиграционного департамента.
The deployment of nine military observers from Bosnia and Herzegovina to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea is ongoing. В настоящее время ведется размещение девяти военных наблюдателей из Боснии и Герцеговины в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
With that training has come renewed confidence in the armed forces, as indicated by the nationwide deployment of personnel. Благодаря этой подготовке возродилось доверие к вооруженным силам, о чем свидетельствует размещение в различных районах страны личного состава.
The current situation on the ground justifies, more than ever, the deployment of impartial international observers in the region. Нынешняя ситуация на местах, как никогда ранее, оправдывает размещение в этом регионе беспристрастных международных наблюдателей.
Before such an arrangement is reached, the Russian side has proposed declaring a moratorium on weapon deployment in outer space. До достижения такой договоренности российская сторона предложила ввести мораторий на размещение в космосе боевых средств.
Progress was being made in the talks and this justified the deployment of additional United Nations military observers. В ходе переговоров был достигнут прогресс, и это оправдывало размещение дополнительных военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Lexicon purchased the RSVE in 1989, and greatly expanded its deployment to all types of professional and college sports. Lexicon купил RSVE в 1989 году, и значительно расширил размещение на все типы профессиональных и спортивных колледжей.
We strongly affirm that the deployment of elements of the global U.S. missile defence in Eastern Europe only exacerbates the situation. Мы твёрдо заявляем: размещение элементов глобальной противоракетной обороны США в Восточной Европе только усугубляет ситуацию.
Actual deployment during the reporting period was 48 person-months, which resulted in the savings. В отчетном периоде отмечалось фактическое размещение в количестве 48 человеко-месяцев, в результате чего была получена экономия.
Uncleared land-mines make the deployment of humanitarian personnel and peace-keeping troops a slow and dangerous process. Проблема необезвреженных мин превращает размещение персонала по оказанию гуманитарной помощи и сил по поддержанию мира в медленный и опасный процесс.
Coordination efforts began three months before the referendum date and included the deployment of observers during voter registration and the referendum campaign. Усилия по координации начали осуществляться за три месяца до даты референдума и включали в себя размещение наблюдателей в период регистрации избирателей и проведения кампании, предшествовавшей референдуму.
As at 1 December 1993, there were 293 monitors deployed and no additional deployment of monitors is foreseen during this period. По состоянию на 1 декабря 1993 года на месте находилось 293 наблюдателя, и в течение данного периода не предусматривается размещение дополнительного числа наблюдателей.
Paragraph 6 provides for the temporary deployment of a Russian military contingent, subject to consultation with the United Nations. В пункте 6 предусматривается временное размещение российского воинского контингента после консультации с Организацией Объединенных Наций.
The programme includes the deployment of 50 observers to monitor respect for human rights, support to the educational sector and rehabilitation of basic structures. В рамках этой программы предусматривается, в частности, размещение 50 наблюдателей для наблюдения за положением в области прав человека, оказание помощи сектору образования и восстановление базовой инфраструктуры.
Redeployment of the international electoral observers back to Johannesburg was initially envisaged to be the reverse of deployment. Первоначально предполагалось, что обратная доставка международных наблюдателей за проведением выборов в Йоханнесбург будет производиться так же, как и размещение, но в обратном порядке.
We believe that the complete deployment of peace-keeping infantry units will make it possible better to control the implementation of the commitments made in Lusaka. Мы считаем, что полное размещение миротворческих пехотных подразделений обеспечит больший контроль за осуществлением обязательств, принятых в Лусаке.