Notwithstanding the continuing deployment of the Mission, a review of the staffing requirements was carried out. |
Несмотря на то, что развертывание Миссии еще продолжается, был проведен обзор кадровых потребностей. |
The assignment and deployment of staff is needs-driven and only sanctioned once the requisite security and life-support mechanisms are guaranteed and in place. |
Назначение и развертывание персонала производятся с учетом потребностей и санкционируются только при гарантировании необходимой безопасности и наличии механизмов жизнеобеспечения. |
And Governments from developing economies could ensure a policy framework that promotes investment in and deployment of broadband. |
Кроме того, правительства развивающихся стран могли бы обеспечить общие рамки политики, способствующие осуществлению инвестиций в создание и развертывание широкополосной сети. |
Strategic planning and mission deployment are also in need of improvement. |
Стратегическое планирование и развертывание миссий также нуждается в улучшении. |
The late deployment of staff reduced the overall effectiveness and practical value of the other extraordinary measures. |
Позднее развертывание персонала негативно отразилось на общей эффективности и практической ценности других чрезвычайных мер. |
Resource requirements for 2009/10 are closely related to the operational planning for UNAMID, including the deployment of the Operation. |
Потребности в ресурсах на 2009/10 год тесным образом связаны с оперативным планированием деятельности ЮНАМИД, включая развертывание операций. |
In too many cases United Nations deployment had not occurred in a time frame that allowed the alleviation of the suffering of civilian populations. |
В довольно многих случаях развертывание Организации Объединенных Наций не осуществлялось в такие сроки, чтобы можно было облегчить страдания гражданского населения. |
That authority to enter into commitments provides for the initial deployment by 30 June 2009 of 4,250 military contingent personnel. |
Полномочия на принятие обязательств предусматривают первоначальное развертывание к 30 июня 2009 года воинских контингентов численностью 4250 человек. |
The French national deployment in Cote d'Ivoire provides an example of a national commitment external to but supporting UNOCI. |
Французское национальное развертывание в Кот-д'Ивуаре может служить примером национального развертывания, не входящего в состав ОООНКИ, но поддерживающего ее. |
Favorable conditions for the deployment of the force, as planned |
развертывание сил будет осуществляться в соответствии с планом и в благоприятных условиях; |
Progress in the deployment of Joint Integrated Units was slow. |
Развертывание совместных сводных подразделений шло медленными темпами. |
Security phase IV had a direct impact on the Operation's ability to focus on deployment. |
Введение уровня мер безопасности четвертой степени непосредственно сказалось на способности Операции продолжать развертывание. |
Major developments that affected the mandate implementation included the deployment of a European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX). |
В число основных событий, которые оказали влияние на выполнение мандата, входило развертывание Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС). |
Its progressive deployment across the offices of the Secretariat will align all duty stations to the same quality standard. |
Такое постепенное развертывание в подразделениях Секретариата позволит обеспечить применение единого стандарта качества во всех местах службы. |
A prerequisite for the production of IPSAS-compliant financial statements is the successful deployment of a comprehensive IPSAS training programme. |
Одним из необходимых предварительных условий подготовки соответствующих МСУГС финансовых ведомостей является успешное развертывание программы всесторонней профессиональной подготовки по вопросам МСУГС. |
The level will involve the deployment of additional law enforcement officers and equipment within the port area. |
Этот уровень предусматривает развертывание дополнительного правоохранительного персонала и оборудования в пределах района порта. |
UNIFIL continues to coordinate a gradual IDF withdrawal from and LAF deployment into south Lebanon. |
ВСООНЛ продолжают координировать постепенный вывод ИДФ из южного Ливана и развертывание там Ливанских вооруженных сил. |
Armed Forces of Liberia training and deployment |
Подготовка и развертывание Вооруженных сил Либерии (ВСЛ) |
The PNTL General Commander agreed subsequently to the active deployment of UIR. |
Позднее командующий НПТЛ дал согласие на оперативное развертывание ГБР. |
His agreement was not obtained prior to the deployment of F-FDTL. |
Не было получено его согласия на развертывание Ф-ФДТЛ. |
The failure to issue a written order created confusion as to the exact scope of the authorization of the deployment of F-FDTL. |
Отсутствие письменного приказа создало неразбериху в отношении точного объема полномочий на развертывание Ф-ФДТЛ. |
It is therefore my intention to extend for a few weeks the deployment in Burundi of ONUB's remaining two infantry battalions and supporting military units. |
Поэтому я намерен продлить на несколько недель развертывание в Бурунди оставшихся двух пехотных батальонов и воинских подразделений поддержки ОНЮБ. |
A judicious deployment of additional international troops, with its primary goal being the security of the Afghan people, will be a welcome development. |
Разумное развертывание дополнительных международных сил, главным образом для обеспечения безопасности афганского народа, станет позитивным событием. |
Moreover, the Officers would coordinate the deployment, inspection and rotation of formed police units. |
Кроме того, они будут также координировать развертывание, инспектирование и ротацию сформированных полицейских подразделений. |
The additional requirements include freight and deployment of contingent-owned equipment for the new units that are expected to deploy after 1 July 2009. |
Дополнительные потребности включают стоимость транспортировки и развертывание принадлежащего контингентам оборудования для новых подразделений, которые, как ожидается, будут развернуты после 1 июля 2009 года. |