Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
However, as the United Nations security management system arrangements do not apply to uniformed personnel, military and police deployment generally proceed irrespective of the security phase in effect. Однако, поскольку действующая в рамках Организации Объединенных Наций система управления вопросами безопасности не применяется к сотрудникам вооруженных сил и полиции, развертывание воинских и полицейских контингентов, как правило, продолжается независимо от действующего уровня безопасности.
The lower level of deployment was the result of phased deployment for UNMISS and non-rotation of United Nations police for UNMIT as part of the planned drawdown Развертывание меньшего количества сотрудников обусловлено поэтапностью развертывания МООНЮС и отменой ротации полиции Организации Объединенных Наций в ИМООНТ в рамках запланированного свертывания деятельности
The higher requirement under military and police personnel resulted from unbudgeted charges for the deployment of military and police reinforcements, along with their equipment, from UNMIL and the deployment of contingent-owned equipment from Jordan, Pakistan and Nigeria. Более значительные потребности в ресурсах по категории расходов на военный и полицейский персонал связаны с не предусмотренными в бюджете расходами на развертывание воинского и полицейского подкрепления и их имущества из МООНЛ и развертывания принадлежащего контингентам имущества из Иордании, Пакистана и Нигерии.
Foundation, plus Umoja Extension 1 deployment and design of Umoja Extension 2, plus preliminary estimated contracted services of $30 million for the build phase of Umoja Extension 2 and deployment to a pilot. Внедрение базовой конфигурации, плюс развертывание модуля 1 и подготовка проекта модуля 2 проекта «Умоджа», плюс предварительная смета расходов на услуги по контрактам в размере 30 млн. долл. США для этапа компиляции модели 2 проекта «Умоджа» и осуществления экспериментального этапа.
The Office also accompanied the deployment of a United Nations disaster assessment and coordination team into Liberia in September 2014, and this deployment helped to establish the operations of the emergency operations centre in Monrovia. Кроме того, в сентябре 2014 года Управление содействовало развертыванию Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации в Либерии, и это развертывание содействовало обеспечению функционирования Центра чрезвычайных операций в Монровии.
The Security Council welcomes the deployment of Lebanese Armed Forces to positions vacated by Syrian forces and the Government of Lebanon's assumption of responsibility for these areas and calls for the deployment of additional Lebanese Armed Forces throughout the south of the country. Совет Безопасности приветствует то, что вооруженные силы Ливана займут позиции, оставленные сирийскими войсками, а правительство Ливана восстановит свой контроль в этих районах, и призывает произвести развертывание дополнительных вооруженных сил Ливана на юге Ливана.
The lower requirements are attributable to the fact that the present budget provides for an average monthly deployment of 6 civilian police for the 2006/07 financial period, as compared to an average monthly deployment of 8 civilian police budgeted for the 2005/06 financial period. Сокращение потребностей обусловлено тем, что настоящим бюджетом на 2006/07 финансовый год предусматривается среднемесячное развертывание шести гражданских полицейских по сравнению со среднемесячным развертыванием восьми полицейских в 2005/06 финансовом году.
The increased requirements are due mainly to the proposed 23 additional international United Nations Volunteers and the deployment of the full proposed strength of 231 United Nations Volunteers, as compared with phased deployment of an average of 169 per month budgeted in 2005/06. Увеличение потребностей связано главным образом с предлагаемым созданием 23 дополнительных международных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций и полным развертыванием предлагаемой численности добровольцев - 231 человек, в то время как в бюджетной смете на 2005/06 год предусматривалось поэтапное развертывание в среднем 169 добровольцев в месяц.
Ethiopia has indicated that it would be ready to initiate the deployment of its battalion to Darfur within the month of February, and we anticipate that the deployment of the advance party of the Egyptian battalion will begin within the month of March. Эфиопия сообщила о том, что будет готова приступить к развертыванию своего батальона в Дарфуре уже в феврале, и мы ожидаем, что в марте начнется развертывание передовой группы батальона из Египта.
It could facilitate deployment if the United Nations was to consider providing a letter of assist, up to an agreed figure, to enable nations to undertake the deployment of their own personnel to a timetable agreed with the United Nations. Это могло бы ускорить развертывание в тех случаях, когда Организации Объединенных Наций необходимо рассматривать вопрос о представлении письма-заявки, до определенного согласованного показателя, с тем чтобы страны, предоставляющие воинские контингенты, могли обеспечить их развертывание в соответствии с графиком, согласованным с Организацией Объединенных Наций.
Full deployment of military observers at the authorized level of 92 was expected to be achieved by the end of February. However, full deployment of international staff will be achieved by the end of March. Полное развертывание военных наблюдателей на санкционированном уровне в 92 человека будет, как ожидается, обеспечено к концу февраля, тогда как полное развертывание международных сотрудников будет обеспечено к концу марта.
The view was expressed that preventive deployment was one of the alternatives to peacekeeping operations decided by the Security Council and that such deployment should fall under the criteria of principles applicable to peacekeeping operations. Была высказана точка зрения о том, что превентивное развертывание является одной из альтернатив операциям по поддержанию мира, санкционируемым Советом Безопасности, и что такое развертывание должно отвечать принципам, применяемым в отношении операций по поддержанию мира.
Moreover, it was suggested that the list could be expanded to include such notions as preventive deployment, as means of prevention, provided the deployment was made with the consent of the parties concerned. Более того, этот перечень было предложено расширить, включив в него такие понятия, как превентивное развертывание в качестве предупредительной меры при условии, что развертывание производится с согласия заинтересованных сторон.
The communiqué issued at the end of the Lusaka summit welcomed the readiness of the United Nations to commence deployment, acknowledging, at the same time, that the existing conditions in the Democratic Republic of the Congo had not made it possible for such deployment to begin. В коммюнике, опубликованном по завершении Лусакской встречи на высшем уровне, была с удовлетворением отмечена готовность Организации Объединенных Наций начать развертывание и в то же время было признано, что условия, сложившиеся в Демократической Республике Конго, не позволяют начать такое развертывание.
As part of the ongoing AMIS rotation, Nigeria has completed the deployment of an additional battalion to AMIS, and Rwanda is expected to complete the deployment of its additional battalion by the end of the month. Согласно установленному в МАСС графику ротации, Нигерия завершила развертывание дополнительного батальона в составе МАСС, а Руанда, как предполагается, завершит развертывание своего дополнительного батальона к концу этого месяца.
According to the Secretary-General, the deployment of 1,050 troops, 35 military observers and 26 civilian police will be completed by November 1998; the deployment of 68 international staff and 135 locally recruited staff will be completed by January 1999. Согласно заявлению Генерального секретаря, развертывание 1050 военнослужащих, 35 военных наблюдателей и 26 сотрудников гражданской полиции будет завершено к ноябрю 1998 года; развертывание 68 международных сотрудников и 135 местных сотрудников будет завершено к январю 1999 года.
Full deployment of authorized strength of 18 United Nations police in March 2007 based on permission granted for deployment in Gali district Subtotal Полное развертывание утвержденной численности полиции Организации Объединенных Наций в количестве 18 человек в марте 2007 года на основании полученного разрешения на развертывание в районе Гали
The provision of equipment to support the deployment of de-mining platoons, such as tents, water trailers, cooking gear, blankets, clothing and beds, will eliminate the need for such equipment to be bought by the programmes themselves and therefore speed up deployment. Предоставление для целей развертывания подразделений по разминированию оборудования и снаряжения, такого, как палатки, прицепы-водоцистерны, кухонные принадлежности, одеяла, одежда и кровати, устранит необходимость в закупке подобного оборудования и снаряжения за счет самих программ, а значит ускорит развертывание.
Actual deployment was as originally planned for the period from 5 April to 31 July 1994, but for the period from 1 August to 30 November 1994, actual deployment was significantly higher. Фактическое развертывание в период с 5 апреля по 31 июля 1994 года осуществлялось по первоначальному графику, однако в период с 1 августа по 30 ноября 1994 года было развернуто значительно больше военнослужащих, чем планировалось.
Preparedness on the part of the UN for the deployment of peacekeeping operations, in particular multidimensional peacekeeping operations, leading to the timely deployment and effective implementation of those operations; Готовность со стороны Организации Объединенных Наций к развертыванию миротворческих операций, в частности многоплановых миротворческих операций, обеспечивающая своевременное развертывание и эффективное проведение этих операций;
The deployment of the United Nations Mission in Sierra Leone, following on from the regional deployment of forces of the Economic Community of West African States, signalled an intensified effort to bring stability to Sierra Leone and to the region. Развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне вслед за развертыванием региональных сил Экономического сообщества западноафриканских государств явилось доказательством активизации усилий по обеспечению стабильности в Сьерра-Леоне и в регионе в целом.
We believe that the deployment of 42 military liaison officers to monitor the security situation and support demarcation activities is a good measure, as is the deployment of a military force to support the work of those officers. Мы считаем разумным шагом как дислоцирование 42 офицеров связи, которые будут наблюдать за развитием ситуации в области безопасности и поддерживать деятельность по демаркации границы, так и развертывание воинского подразделения для поддержки работы этих офицеров.
Despite a general calm along the frontier, excessive deployment of militia and policemen by Eritrea in the temporary security zone and also Ethiopian deployment along the eastern border of the zone had been causing tension. Хотя в целом обстановка вдоль границы остается спокойной, чрезмерное развертывание Эритреей во временной зоне безопасности подразделений вооруженного ополчения и полиции, а также развертывание Эфиопией сил вдоль восточной границы вызывают напряженность в этом районе.
The resource requirements take into account the actual deployment of national staff for the period from 1 July to 31 December 2006 and their phased deployment for the period from 1 January to 30 June 2007. В потребностях в ресурсах учтена фактическая численность национального персонала в период с 1 июля по 31 декабря 2006 года и поэтапное развертывание такого персонала в период с 1 января по 30 июня 2007 года.
According to the Secretariat, the projected overexpenditure in the cost of the deployment of troops would be offset by savings under civilian personnel costs due to the delayed deployment of civilian personnel and savings in operational costs. Как отметил Секретариат, прогнозируемый перерасход средств на развертывание воинских контингентов будет компенсирован экономией средств по гражданскому персоналу ввиду задержки с размещением гражданского персонала и экономией средств, предназначенных для покрытия оперативных расходов.