| It is anticipated that the initial deployment of the CIS peace-keeping force may take place in the very near future. | Предполагается, что первоначальное развертывание миротворческих сил СНГ может начаться в самом ближайшем будущем. |
| The deployment and logistical support of a force of 5,500 under the schedule described above is a difficult undertaking. | Развертывание и материально-техническое обеспечение сил в составе 5500 человек в соответствии с вышеизложенным графиком представляют собой трудную задачу. |
| It is expected that the ongoing deployment of United Nations infantry units will help to further consolidate that environment. | Ожидается, что развертывание пехотных подразделений Организации Объединенных Наций поможет закрепить эту обстановку. |
| Full deployment of the contingents is expected in September/October. | Полное развертывание контингентов намечено на сентябрь/октябрь. |
| The Council also authorized the deployment of up to 6,000 troops and 900 civilian police observers. | Совет также санкционировал развертывание до 6000 военнослужащих и 900 гражданских полицейских наблюдателей. |
| It also welcomes the continued deployment of United Nations military and police observers to sites outside Luanda. | Он также приветствует дальнейшее развертывание военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций на объектах за пределами Луанды. |
| In certain cases, national Governments also finance their deployment. | В некоторых случаях национальные правительства также финансируют их развертывание. |
| This operation proves that preventive deployment is the most effective channel for United Nations peace-keeping efforts. | Эта операция доказывает, что превентивное развертывание является наиболее эффективным способом осуществления усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Pakistan has proposed the establishment of a zero-missile zone in South Asia to prohibit the production, deployment and testing of ballistic missiles. | Пакистан предлагает создать в Южной Азии зону без ракет с тем, чтобы запретить производство, развертывание и испытания баллистических ракет. |
| Not scheduled for deployment till late next year. | Развертывание запланировано на конец следующего года. |
| These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. | Эти договоренности предусматривают оперативное развертывание сотрудников для проведения чрезвычайных операций в любом районе мира. |
| The deployment of security forces also enabled the distribution of seeds and tools and a rapid expansion of immunization programmes. | Развертывание сил безопасности также позволило обеспечить распределение семян и орудий труда и быстро расширить программы иммунизации. |
| The production, testing, possession, deployment and use of nuclear weapons should be prohibited and recognized as crimes against humanity . | Следует запретить и признать преступлениями против человечества производство, испытания ядерного оружия, обладание им, его развертывание и применение . |
| Furthermore, the timely deployment of peace-keepers is imperative to temper a conflict at an early stage. | Кроме того, своевременное развертывание миротворческих сил очень важно для сдерживания конфликта на ранней стадии. |
| ECOMOG soon followed the UNOMIL deployment pattern in some areas, including Gbarnga in the northern region. | Вскоре после этого в некоторых районах, включая Гбарнгу на севере страны, последовало развертывание ЭКОМОГ по модели развертывания МНООНЛ. |
| Lastly, the CSCE now has peace-keeping tools, such as the deployment of observation and monitoring missions in conflict zones. | Наконец, СБСЕ сейчас имеет механизмы для поддержания мира, такие, как развертывание миссий по наблюдению и контролю в зонах конфликтов. |
| In Somalia, the deployment of the United Nations Operation has made it possible to alleviate the suffering of the population. | В Сомали развертывание операций Организации Объединенных Наций позволило несколько облегчить страдания населения. |
| In peacekeeping as well, preventive deployment is an innovation that is working right now in The former Yugoslav Republic of Macedonia. | И в операциях по поддержанию мира превентивное развертывание - это новшество, которое сейчас работает в бывшей югославской Республике Македонии. |
| It is a full-fledged operation in preventive diplomacy encompassing good offices, monitoring and human and institutional development, as well as troop deployment. | Это полномасштабная операция в рамках превентивной дипломатии, которая включает в себя предоставление добрых услуг, наблюдение, гуманитарное и организационное развитие, а также развертывание войск. |
| The establishment of standby forces was an important initiative that made it possible to improve planning and expedite the deployment of United Nations missions. | Создание резервных сил является важной инициативой, позволяющей улучшить планирование и ускорить развертывание миссий Организации Объединенных Наций. |
| The consent of the parties to the establishment, deployment and functioning of a peacekeeping operation was essential to its success. | Согласие сторон на учреждение, развертывание и проведение операции по поддержанию мира является главным условием ее успеха. |
| Preventive diplomacy and preventive deployment were means which the Organization would frequently employ in the future. | Превентивная дипломатия и превентивное развертывание являются теми средствами, которые Организация Объединенных Наций будет часто использовать в будущем. |
| Preventive diplomacy is diplomacy; preventive deployment is peacekeeping. | Превентивная дипломатия является дипломатией; превентивное развертывание является деятельностью по поддержанию мира. |
| The cost estimate provided for the phased deployment of contingent personnel for a total of 407,084 person-days (13,347 person-months). | Сметой расходов предусматривалось поэтапное развертывание персонала контингентов на общем уровне в 407084 человеко-дня (13347 человеко-месяцев). |
| It provides for the deployment of 40 military observers and 44 civilian staff and includes start-up costs of $1.2 million. | Он предусматривает развертывание 40 военных наблюдателей и 44 гражданских сотрудников и включает первоначальные расходы в размере 1,2 млн. долл. США. |