It is anticipated that the initial deployment of the CIS peace-keeping force may take place in the very near future. |
Предполагается, что первоначальное развертывание миротворческих сил СНГ может начаться в самом ближайшем будущем. |
The deployment and logistical support of a force of 5,500 under the schedule described above is a difficult undertaking. |
Развертывание и материально-техническое обеспечение сил в составе 5500 человек в соответствии с вышеизложенным графиком представляют собой трудную задачу. |
It is expected that the ongoing deployment of United Nations infantry units will help to further consolidate that environment. |
Ожидается, что развертывание пехотных подразделений Организации Объединенных Наций поможет закрепить эту обстановку. |
Full deployment of the contingents is expected in September/October. |
Полное развертывание контингентов намечено на сентябрь/октябрь. |
The Council also authorized the deployment of up to 6,000 troops and 900 civilian police observers. |
Совет также санкционировал развертывание до 6000 военнослужащих и 900 гражданских полицейских наблюдателей. |
It also welcomes the continued deployment of United Nations military and police observers to sites outside Luanda. |
Он также приветствует дальнейшее развертывание военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций на объектах за пределами Луанды. |
In certain cases, national Governments also finance their deployment. |
В некоторых случаях национальные правительства также финансируют их развертывание. |
This operation proves that preventive deployment is the most effective channel for United Nations peace-keeping efforts. |
Эта операция доказывает, что превентивное развертывание является наиболее эффективным способом осуществления усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Pakistan has proposed the establishment of a zero-missile zone in South Asia to prohibit the production, deployment and testing of ballistic missiles. |
Пакистан предлагает создать в Южной Азии зону без ракет с тем, чтобы запретить производство, развертывание и испытания баллистических ракет. |
Not scheduled for deployment till late next year. |
Развертывание запланировано на конец следующего года. |
These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. |
Эти договоренности предусматривают оперативное развертывание сотрудников для проведения чрезвычайных операций в любом районе мира. |
The deployment of security forces also enabled the distribution of seeds and tools and a rapid expansion of immunization programmes. |
Развертывание сил безопасности также позволило обеспечить распределение семян и орудий труда и быстро расширить программы иммунизации. |
The production, testing, possession, deployment and use of nuclear weapons should be prohibited and recognized as crimes against humanity . |
Следует запретить и признать преступлениями против человечества производство, испытания ядерного оружия, обладание им, его развертывание и применение . |
Furthermore, the timely deployment of peace-keepers is imperative to temper a conflict at an early stage. |
Кроме того, своевременное развертывание миротворческих сил очень важно для сдерживания конфликта на ранней стадии. |
ECOMOG soon followed the UNOMIL deployment pattern in some areas, including Gbarnga in the northern region. |
Вскоре после этого в некоторых районах, включая Гбарнгу на севере страны, последовало развертывание ЭКОМОГ по модели развертывания МНООНЛ. |
Lastly, the CSCE now has peace-keeping tools, such as the deployment of observation and monitoring missions in conflict zones. |
Наконец, СБСЕ сейчас имеет механизмы для поддержания мира, такие, как развертывание миссий по наблюдению и контролю в зонах конфликтов. |
In Somalia, the deployment of the United Nations Operation has made it possible to alleviate the suffering of the population. |
В Сомали развертывание операций Организации Объединенных Наций позволило несколько облегчить страдания населения. |
In peacekeeping as well, preventive deployment is an innovation that is working right now in The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
И в операциях по поддержанию мира превентивное развертывание - это новшество, которое сейчас работает в бывшей югославской Республике Македонии. |
It is a full-fledged operation in preventive diplomacy encompassing good offices, monitoring and human and institutional development, as well as troop deployment. |
Это полномасштабная операция в рамках превентивной дипломатии, которая включает в себя предоставление добрых услуг, наблюдение, гуманитарное и организационное развитие, а также развертывание войск. |
The establishment of standby forces was an important initiative that made it possible to improve planning and expedite the deployment of United Nations missions. |
Создание резервных сил является важной инициативой, позволяющей улучшить планирование и ускорить развертывание миссий Организации Объединенных Наций. |
The consent of the parties to the establishment, deployment and functioning of a peacekeeping operation was essential to its success. |
Согласие сторон на учреждение, развертывание и проведение операции по поддержанию мира является главным условием ее успеха. |
Preventive diplomacy and preventive deployment were means which the Organization would frequently employ in the future. |
Превентивная дипломатия и превентивное развертывание являются теми средствами, которые Организация Объединенных Наций будет часто использовать в будущем. |
Preventive diplomacy is diplomacy; preventive deployment is peacekeeping. |
Превентивная дипломатия является дипломатией; превентивное развертывание является деятельностью по поддержанию мира. |
The cost estimate provided for the phased deployment of contingent personnel for a total of 407,084 person-days (13,347 person-months). |
Сметой расходов предусматривалось поэтапное развертывание персонала контингентов на общем уровне в 407084 человеко-дня (13347 человеко-месяцев). |
It provides for the deployment of 40 military observers and 44 civilian staff and includes start-up costs of $1.2 million. |
Он предусматривает развертывание 40 военных наблюдателей и 44 гражданских сотрудников и включает первоначальные расходы в размере 1,2 млн. долл. США. |