Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
It is anticipated that the initial deployment of the CIS peace-keeping force may take place in the very near future. Предполагается, что первоначальное развертывание миротворческих сил СНГ может начаться в самом ближайшем будущем.
The deployment and logistical support of a force of 5,500 under the schedule described above is a difficult undertaking. Развертывание и материально-техническое обеспечение сил в составе 5500 человек в соответствии с вышеизложенным графиком представляют собой трудную задачу.
It is expected that the ongoing deployment of United Nations infantry units will help to further consolidate that environment. Ожидается, что развертывание пехотных подразделений Организации Объединенных Наций поможет закрепить эту обстановку.
Full deployment of the contingents is expected in September/October. Полное развертывание контингентов намечено на сентябрь/октябрь.
The Council also authorized the deployment of up to 6,000 troops and 900 civilian police observers. Совет также санкционировал развертывание до 6000 военнослужащих и 900 гражданских полицейских наблюдателей.
It also welcomes the continued deployment of United Nations military and police observers to sites outside Luanda. Он также приветствует дальнейшее развертывание военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций на объектах за пределами Луанды.
In certain cases, national Governments also finance their deployment. В некоторых случаях национальные правительства также финансируют их развертывание.
This operation proves that preventive deployment is the most effective channel for United Nations peace-keeping efforts. Эта операция доказывает, что превентивное развертывание является наиболее эффективным способом осуществления усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Pakistan has proposed the establishment of a zero-missile zone in South Asia to prohibit the production, deployment and testing of ballistic missiles. Пакистан предлагает создать в Южной Азии зону без ракет с тем, чтобы запретить производство, развертывание и испытания баллистических ракет.
Not scheduled for deployment till late next year. Развертывание запланировано на конец следующего года.
These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. Эти договоренности предусматривают оперативное развертывание сотрудников для проведения чрезвычайных операций в любом районе мира.
The deployment of security forces also enabled the distribution of seeds and tools and a rapid expansion of immunization programmes. Развертывание сил безопасности также позволило обеспечить распределение семян и орудий труда и быстро расширить программы иммунизации.
The production, testing, possession, deployment and use of nuclear weapons should be prohibited and recognized as crimes against humanity . Следует запретить и признать преступлениями против человечества производство, испытания ядерного оружия, обладание им, его развертывание и применение .
Furthermore, the timely deployment of peace-keepers is imperative to temper a conflict at an early stage. Кроме того, своевременное развертывание миротворческих сил очень важно для сдерживания конфликта на ранней стадии.
ECOMOG soon followed the UNOMIL deployment pattern in some areas, including Gbarnga in the northern region. Вскоре после этого в некоторых районах, включая Гбарнгу на севере страны, последовало развертывание ЭКОМОГ по модели развертывания МНООНЛ.
Lastly, the CSCE now has peace-keeping tools, such as the deployment of observation and monitoring missions in conflict zones. Наконец, СБСЕ сейчас имеет механизмы для поддержания мира, такие, как развертывание миссий по наблюдению и контролю в зонах конфликтов.
In Somalia, the deployment of the United Nations Operation has made it possible to alleviate the suffering of the population. В Сомали развертывание операций Организации Объединенных Наций позволило несколько облегчить страдания населения.
In peacekeeping as well, preventive deployment is an innovation that is working right now in The former Yugoslav Republic of Macedonia. И в операциях по поддержанию мира превентивное развертывание - это новшество, которое сейчас работает в бывшей югославской Республике Македонии.
It is a full-fledged operation in preventive diplomacy encompassing good offices, monitoring and human and institutional development, as well as troop deployment. Это полномасштабная операция в рамках превентивной дипломатии, которая включает в себя предоставление добрых услуг, наблюдение, гуманитарное и организационное развитие, а также развертывание войск.
The establishment of standby forces was an important initiative that made it possible to improve planning and expedite the deployment of United Nations missions. Создание резервных сил является важной инициативой, позволяющей улучшить планирование и ускорить развертывание миссий Организации Объединенных Наций.
The consent of the parties to the establishment, deployment and functioning of a peacekeeping operation was essential to its success. Согласие сторон на учреждение, развертывание и проведение операции по поддержанию мира является главным условием ее успеха.
Preventive diplomacy and preventive deployment were means which the Organization would frequently employ in the future. Превентивная дипломатия и превентивное развертывание являются теми средствами, которые Организация Объединенных Наций будет часто использовать в будущем.
Preventive diplomacy is diplomacy; preventive deployment is peacekeeping. Превентивная дипломатия является дипломатией; превентивное развертывание является деятельностью по поддержанию мира.
The cost estimate provided for the phased deployment of contingent personnel for a total of 407,084 person-days (13,347 person-months). Сметой расходов предусматривалось поэтапное развертывание персонала контингентов на общем уровне в 407084 человеко-дня (13347 человеко-месяцев).
It provides for the deployment of 40 military observers and 44 civilian staff and includes start-up costs of $1.2 million. Он предусматривает развертывание 40 военных наблюдателей и 44 гражданских сотрудников и включает первоначальные расходы в размере 1,2 млн. долл. США.