AUTHORIZED the deployment of an AU Observer Mission (MIOC) for a period of four months, as recommended in paragraphs 23 and 24 of the Report of the Chairperson of the Commission on the Situation in The Comoros; |
санкционирует развертывание Миссии Африканского союза по наблюдению (МАСН) на четырехмесячный период, как это рекомендовано в пунктах 23 и 24 доклада Председателя Комиссии о положении на Коморских Островах; |
Welcomes the offer made by a Member State to contribute additional personnel to the UNPROFOR presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia and decides to expand the size of UNPROFOR accordingly and to authorize the deployment of these additional personnel; |
приветствует предложение, сделанное одним из государств-членов, предоставить дополнительный персонал для присутствия СООНО в бывшей югославской Республике Македонии и постановляет увеличить соответственно численность СООНО и санкционировать развертывание этого дополнительного персонала; |
(a) A quick action response capacity, including the immediate deployment of experienced emergency teams to the affected countries, has been established to ensure rapid, sector-specific assessments of emergency situations and coordination of immediate response; |
а) в целях обеспечения проведения оперативных оценок чрезвычайных ситуаций в конкретных секторах и координации принятия безотлагательных ответных мер был создан механизм оперативного реагирования, включая безотлагательное развертывание имеющих богатый опыт чрезвычайных групп в пострадавших странах; |
(b) To seek the cooperation of the Government of Rwanda in, and to ensure international support for, further measures, including the deployment of additional international monitors, as appropriate, to build confidence and ensure a safe return of refugees; |
Ь) добиться сотрудничества со стороны правительства Руанды и заручиться международной поддержкой в отношении дальнейших мер, включая развертывание, при необходимости, дополнительных международных наблюдателей, с целью укрепить доверие и обеспечить безопасное возвращение беженцев; |
(c) The invitation by the Government of Indonesia of an international force and its deployment in East Timor as well as the contribution of all States, in particular those in the region, to restoring peace and security; |
с) приглашение правительством Индонезии международных сил и их развертывание в Восточном Тиморе, а также вклад всех государств, в частности государств этого региона, в восстановление мира и безопасности; |
(m) The continuing presence and increased deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in support of the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement, the Pretoria and Luanda peace agreements and the relevant Security Council resolutions; |
м) сохраняющееся присутствие и более широкое развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в поддержку осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня и мирных соглашений, подписанных в Претории и Луанде, а также соответствующих резолюций Совета Безопасности; |
Welcomes the deployment of the Civil Affairs Unit of the United Nations Special Mission to Afghanistan and its ongoing dialogue on political and human rights issues with high-ranking representatives of the local and regional authorities of both sides to the Afghan conflict; |
приветствует развертывание Группы по гражданским вопросам Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане и начатый ею диалог по политическим вопросам и вопросам прав человека с высокопоставленными представителями местного и регионального руководства обеих сторон афганского конфликта; |
(b) Operational issues, including the concept of operations, mission planning, authorization to use force, the chain of command, force structure, the unity and cohesion of the force, training and equipment, risk assessment and deployment; |
Ь) оперативные вопросы, включая замысел операций, планирование миссий, санкцию на применение силы, порядок подчинения, структуру сил, единство и сплоченность сил, выучку и оснащенность, оценку риска и развертывание; |
Commending the deployment by the European Union of an operation (EUFOR Chad/CAR) to support the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), and recalling that the mandate of EUFOR Chad/CAR runs until 15 March 2009, |
приветствуя развертывание Европейским союзом своей операции (СЕС-Чад/ЦАР) в поддержку Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) и напоминая о том, что мандат СЕС-Чад/ЦАР действует до 15 марта 2009 года, |
One of the criteria for determining the deployment of Habitat Programme Managers will be United Nations pilot countries identified by the High-level Panel on System-wide Coherence; |
Один из критериев, определяющих развертывание руководителей программ Хабитат, будут пилотные страны Организации Объединенных Наций, определенные Группой высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций; |
Welcomed the appointment of the new prime minister, his government and its programmes and the return of the government to Mogadishu; it also welcomed the release of detainees and the deployment of Burundian troops under the umbrella of AMISOM. |
приветствовались назначение нового премьер-министра, его правительство и предложенные им программы и возвращение правительства в Могадишо; в нем также приветствовалось освобождение задержанных и развертывание вооруженных сил Бурунди под прикрытием АМИСОМ. |
Commending the efforts of African countries to contribute forces to AFISMA, as authorized by resolution 2085 (2012), welcoming the deployment of AFISMA in Mali and also commending Member States and regional and international organizations that support this deployment in Mali, |
положительно отмечая усилия африканских стран, которые, руководствуясь резолюцией 2085 (2012), предоставляют войска для АФИСМА, приветствуя развертывание АФИСМА в Мали и давая высокую оценку государствам-членам и региональным и международным организациям, которые поддерживают ее развертывание в Мали, |
The reduced output is attributable to troop-contributing countries not being ready to receive the visit as they did not have the complete inventory of contingent-owned equipment, or to the fact that national approval for the deployment had not been granted within the reporting period |
Меньшее число поездок объясняется тем, что страны, предоставляющие войска, не были готовы к приему прибывающих, поскольку не располагали полными комплектами имущества, принадлежащего контингентам, или тем, что в отчетный период на национальном уровне не было дано согласие на развертывание миссии |
(b) To expand the deployment to support OSCE monitoring teams in the areas of Korce, Shkoder, Peskopi, Berat, Kukes, Pogradec and Sarande with stable or mobile force presence according to existing operational capabilities and with regard to the general situation; |
Ь) дальнейшее развертывание Сил в целях оказания поддержки группам наблюдателей ОБСЕ в районах Корчи, Шкодера, Пешкопи, Берата, Кукеса, Поградца и Саранды с постоянным или мобильным присутствием Сил с учетом имеющихся оперативных возможностей и общей обстановки; |
Reaffirms its approval of the Secretary-General's proposal concerning the deployment of UNAMIR as outlined in his report of 24 September 1993, including the early deployment of the second battalion to the demilitarized zone as indicated in paragraph 30 of his report of 30 December 1993; |
подтверждает свое согласие с предложением Генерального секретаря, касающимся развертывания МООНПР, изложенным в его докладе от 24 сентября 1993 года, включая скорейшее развертывание в демилитаризованной зоне второго батальона, как это указывается в пункте 30 его доклада от 30 декабря 1993 года; |
Development of an enhanced asset management functionality that integrates forecasting, planning and monitoring inventory levels, with the enhanced functionalities and deployment of Umoja, to allow for more accurate purchasing and improved asset management |
Расширение функциональных возможностей в области управления активами, включая прогнозирование, планирование и контроль инвентарных запасов, а также расширение функциональных возможностей и развертывание системы «Умоджа» в целях усовершенствования процесса закупок и управления активами |
Acknowledging the commitments by troop-contributing countries in support of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and encouraging deployment in order for UNMIS to support timely implementation of the CPA, |
отмечая обязательства стран, предоставляющих войска, поддержать Миссию Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и поощряя развертывание в целях обеспечения МООНВС возможности поддержать своевременное выполнение ВМС, |
Expressed its appreciation to the United Nations Secretary-General and the United Nations Security Council for the adoption of resolution 1545 (2004) allowing for the deployment of a peacekeeping operation in Burundi; |
выразила свою признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности Организации Объединенных Наций за принятие резолюции 1545 (2004), санкционирующей развертывание в Бурунди операции по поддержанию мира; |
Approves the dispatching of an advance party within fifteen days of the adoption of this resolution or as soon as possible after the conclusion of the status of mission agreement and the full deployment within thirty days of the arrival of the advance party; |
утверждает направление передовой группы в течение 15 дней после принятия настоящей резолюции или же в кратчайшие сроки после заключения соглашения о статусе миссии и полное развертывание в течение 30 дней после прибытия передовой группы; |
(c) New requirements for UNAMIR for weekly deliveries and its increasing troop strength; increased requirements for containers for storage due to the increased troop strength; and deployment of troops in significant numbers to multiple outlying locations. |
с) новые потребности МООНПР в еженедельных поставках пайков в связи с возросшей численностью военнослужащих; более высокие потребности в контейнерах для хранения в связи с возросшей численностью военнослужащих; развертывание значительного числа военнослужащих в многочисленных отдаленных пунктах. |
Based on past experience where United Nations volunteers, in collaboration with United Nations bodies, have assisted in a diverse range of activities, WH deployment could include: |
С учетом прошлого опыта, когда добровольцы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций оказывали содействие в осуществлении самых различных мероприятий, развертывание "белых касок" может включать: |
(a) The urgent dispatch of a technical security mission to examine ways to improve existing security arrangements, including the limited deployment of United Nations guards to protect United Nations personnel and premises; |
а) срочное направление технической миссии по вопросам безопасности в целях изучения способов улучшения нынешней системы обеспечения безопасности, включая ограниченное развертывание охранников Организации Объединенных Наций для охраны персонала и помещений Организации Объединенных Наций; |
(c) The deployment of the Mission throughout the country and reiterates the importance of the restoration of government authority to facilitate the full and unimpeded movement of humanitarian workers, goods and people throughout the entire territory of the country; |
с) развертывание Миссии по всей стране и подтверждает важность восстановления государственной власти для облегчения свободного и беспрепятственного передвижения гуманитарных работников, товаров и людей по всей территории страны; |
(e) The timely deployment, in relevant situations, of peacekeeping missions or additional temporary capacity with robust protection mandates, appropriate guidance for their implementation and the requisite human and logistical and tactical capacity to ensure the protection of civilians on the ground. |
ё) своевременное развертывание в соответствующих ситуациях миротворческих миссий или дополнительного временного персонала с активным мандатом в области защиты, надлежащими руководящими указаниями в плане их реализации и необходимым людским, материально-техническим и тактическим потенциалом для обеспечения защиты гражданских лиц на местах. |
Welcoming the sustained commitment of the Government of Uganda to supporting the efforts of the Mission over the last year and the Government of Burundi for its recent deployment, |
приветствуя неослабную приверженность поддержке усилий Миссии, которую проявляло на протяжении прошлого года правительство Уганды, и развертывание своих подразделений, которое произвело недавно правительство Бурунди, |