Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
Training Officer, Induction and Mission start-up/Rapid deployment, P-4 Сотрудник по вопросам подготовки класса С4 (ориентация и начальный этап работы миссии/быстрое развертывание)
We have heard today that the Government of Serbia also welcomes the deployment of EULEX on the territory of Kosovo. В своем заявлении от 18 ноября лидеры Косово дали четко понять, что отвергают эти шесть пунктов, но вместе с тем приветствуют развертывание МОВЗ и будут в полной мере ему содействовать.
A phased military deployment was envisaged, the Secretary-General recommending that UNAMSIL be strengthened to 20,500 personnel. Предусмотрено поэтапное развертывание военного компонента МООНСЛ, численность которого в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря должна быть увеличена до 20500 военнослужащих.
"New Zealand's concern about the deployment of the national missile defence system is that it could retard or even unravel nuclear disarmament efforts. Я хотел бы закончить свое выступление выдержкой из речи премьер-министра: «Озабоченность Новой Зеландии в связи с перспективой развертывания национальной системы противоракетной обороны объясняется тем, что такое развертывание могло бы затруднить или даже свести на нет усилия по ядерному разоружению.
Once that is done, nearly full deployment will be possible on the ground. Несмотря на то что развертывание МИКУРКАТ завершится лишь к декабрю, последствия нашего присутствия уже ощутимы в восточной части Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
The full deployment of UNMEE can now be undertaken, and that is a key element in the implementation of the peace Agreement. Мы с удовлетворением отмечаем быстрое развертывание МООНЭЭ, что облегчает передислокацию вооруженных сил обеих стран, и мы хотели бы выразить нашу признательность тем государствам-членам, которые предоставили свои силы в состав МООНЭЭ и выделили дополнительные ресурсы.
The open-ended deployment of a United Nations peacekeeping force into this challenging environment would therefore carry distinct and serious risks. Таким образом, развертывание сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций с чересчур широким перечнем задач в этих сложных обстоятельствах будет сопряжено с весьма конкретными и серьезными рисками.
The President of the Federal Republic of Somalia, His Excellency Mr. Hassan Sheikh Mohamud, has welcomed the deployment of the guard unit on this basis. Президент Федеративной Республики Сомали Хасан Шейх Мохамуд позитивно отреагировал на развертывание этого охранного подразделения.
Following the French/Malian military operations and the deployment of AFISMA, the combat capabilities of armed opposition groups have been severely degraded. Военные операции Франции/Мали и развертывание АФИСМА нанесли серьезный ущерб боеспособности вооруженных оппозиционных групп.
In this connection, my delegation strongly supports the speedy deployment of a peacekeeping mission to the disputed area. Somalia also continues to attract our attention. В этой связи моя делегация решительно поддерживает скорейшее развертывание миротворческой миссии в районе, являющемся предметом спора.
This greatly increases the ease of detection of users' Java environment, as well as the ease of Java Platform deployment. Это значительно упрощает определение используемой среды Java и облегчает развертывание платформы Java.
During the reporting period, the EUPM deployment took place, and briefings were provided by SFOR to EUPM staff at various levels. В течение отчетного периода произошло развертывание ПМЕС, и сотрудники СПС обеспечивали информирование персонала МПЕС на различных уровнях.
At the time of the deployment of the MIF on 29 February, the Haitian authorities were in control only of the territory around Port-au-Prince. 29 февраля, когда началось развертывание МВС, гаитянские власти удерживали под своим контролем только территорию вокруг Порт-о-Пренса.
Although the conflict which broke out in February 2008 delayed the deployment, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, reported that the deployment had resumed and was continuing. Хотя возникший в феврале 2008 года конфликт задержал развертывание, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмон Муле сообщил, что развертывание возобновлено и продолжается.
Speed of deployment in emergencies and disasters is essential in ensuring effective coordination and timely service delivery. В случае с цунами гуманитарная система убедительно продемонстрировала свой потенциал быстрого реагирования, однако в ходе Дарфурского кризиса развертывание соответствующего персонала и материальных ресурсов осуществлялось с меньшей оперативностью.
Experience has shown that for a DDR programme to be successful, there should be strong international peacekeeping deployment and adequate financial resources. Опыт показывает, что непременными условиями успешного осуществления любой программы РДР являются развертывание мощного международного миротворческого присутствия и наличие адекватных финансовых ресурсов.
It also noted other modalities in expanding broadband networks cost-effectively, such as the deployment of optical fibre wire along electric power transmission lines. Он также отметил другие экономически эффективные средства расширения сетей широкополосной связи, такие, как развертывание технологий применения оптического волокна по линиям электропередачи.
This option would involve a smaller-scale initial deployment to allow the system to be tested operationally in a contained environment, followed by deployment to the rest of the Organization in two phases. Этот вариант предполагает менее масштабное первоначальное развертывание, позволяющее в ограниченных масштабах на практике опробовать эту систему; после первого этапа предполагается последующее двухэтапное развертывание системы во всей остальной части Организации.
The main factor contributing to the variance of $1,569,600 under this heading is the projected full deployment of the Operation's authorized strength of 6,040 contingent personnel during the budget period, compared with the phased deployment during the 2004/05 period. США, является прогнозируемое развертывание всех контингентов Операции утвержденной численностью 6040 человек в течение бюджетного периода по сравнению с поэтапным развертыванием в период 2004/05 года.
The main factor contributing to the variance of $16,017,100 under this heading is the projected deployment of the Operation's approved fleet of 14 aircraft, consisting of two fixed-wing aircraft and 12 helicopters by July 2005, compared with their phased deployment during the 2004/05 period. США, является прогнозируемое развертывание авиации Операции утвержденной численностью, включая 2 самолета и 12 вертолетов к июлю 2005 года, по сравнению с их поэтапным развертыванием в течение периода 2004/05 года.
The deployment of MINUSMA is progressing at a steady pace towards reaching the authorized deployment strength, with a total of 7,682 uniformed and civilian personnel on the ground as at 28 February 2014. Развертывание МИНУСМА продолжается устойчивыми темпами в целях достижения утвержденной численности развернутого персонала, и по состоянию на 28 февраля 2014 года общая численность военного, полицейского и гражданского персонала на местах составляла 7682 человека.
The rarity of preventive deployment suggests that the international community has been reluctant to expend the political and financial capital required for a peace operation without the clear case for deployment that is made by open conflict. Тот факт, что превентивное развертывание осуществляется редко, указывает на то, что в отсутствие веского аргумента в пользу развертывания, каковым является открытый конфликт, международное сообщество неохотно тратит политический и финансовый капитал, необходимый для проведения операции в пользу мира.
This smaller-scale initial deployment would allow the system to be tested operationally and permit the issues that invariably occur in a new deployment to be ironed out in a more manageable environment. Такое мелкомасштабное первоначальное развертывание даст возможность провести оперативное испытание системы и решить все проблемы, которые неизбежно возникают при внедрении новой системы, в обстановке, позволяющей применить более обстоятельный подход.
In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani. MONUC deployment should not be made conditional on any factor, including the investigation of alleged ceasefire violations. В этом контексте я выражаю сожаление в связи с обструкционистским подходом властей КОД, которые блокируют развертывание марокканского контингента в Кисангани.
In the Sudan, it had been called upon to provide logistical support to the successful referendum held in January 2011, followed by the liquidation of UNMIS along with the concurrent deployment of UNISFA and the deployment of UNMISS in South Sudan. В Судане Департамент оказывал материально-техническую поддержку в проведении успешного референдума, состоявшегося в январе 2011 года, за которым последовала ликвидация МООНВС и одновременное развертывание ЮНИСФА и МООНЮС в Южном Судане.