Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
This procedure includes the deployment of an Immediate Response Team to support the country-level response. Этот порядок включает развертывание группы быстрого реагирования в поддержку мер реагирования, принимаемых на страновом уровне.
The Steering Committee approved the deployment of two missions to the north-west and north-east of the country where most of the combatants to be verified are located. Руководящий комитет утвердил развертывание двух миссий в северо-западных и северо-восточных районах страны, где находится большинство комбатантов, личность которых предстоит проверить.
Its deployment took place at a time when there was no common understanding of the protection of civilians in the context of a United Nations peacekeeping environment. Ее развертывание осуществлялось в период, когда не было общего понимания защиты гражданского населения в контексте деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Council welcomes the intention of the Mission to reconfigure its forces and optimize their deployment so as to enhance its efficiency within the existing mandate and troop ceiling. Совет приветствует намерение Миссии изменить конфигурацию своих сил и оптимизировать их развертывание для усиления их эффективности в рамках существующего мандата и предельной численности личного состава.
(b) Costs for the deployment and redeployment Ь) расходы на развертывание и перебазирование;
The agreement provides for the withdrawal of SAF and SPLA forces from Abyei and for the immediate deployment of an interim security force composed of Ethiopian troops. Это соглашение предусматривало вывод из Абьея войск СВС и НОАС и немедленное развертывание временных сил по обеспечению безопасности, состоящих из эфиопских военных подразделений.
This is likely to allow enhanced deployment of UNPOS staff inside Somalia and allow capacity-building of the Transitional Federal Government in the implementation of the Road Map. Предположительно это позволит ускорить развертывание сотрудников ПОООНС на территории Сомали и повысить возможности переходного федерального правительства в осуществлении «дорожной карты».
While potentially providing renewable sources of energy, the deployment of these technologies into the marine environment may also lead to significant use conflicts and environmental harm. Обладая потенциалом возобновляемых источников энергии, развертывание этих технологий в морской среде чревато также значительными конфликтами в отношении прав пользования и экологическим ущербом.
The deployment of the offensive rocket systems in the occupied region points clearly to the Russian Federation's plans to launch open military aggression against Georgia. Развертывание наступательных ракетных систем в оккупированном регионе четко свидетельствует о намерениях Российской Федерации осуществить открытую военную агрессию против Грузии.
Funding levels were adjusted to take into account a phased deployment over a 12-month period from the establishment of the mandate. Объемы финансирования были скорректированы таким образом, чтобы учесть поэтапное развертывание в течение всего 12-месячного периода с даты утверждения мандата.
4.2.2 Provision of timely technical and logistical support, including the distribution of electoral material and deployment of staff 4.2.2 Своевременное предоставление технической и материально-технической поддержки, включая распространение избирательных материалов и развертывание персонала
The fact that the UNMIK reconfiguration and the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo were closely coordinated led to high levels of interaction. Реорганизация МООНК и развертывание Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово тесно координировались, и это позволило выйти на высокий уровень взаимодействия.
The President expressed the view that an option that builds on national capacities would have a more sustainable impact than the deployment of international peacekeepers. Президент выразил мнение, что вариант, предусматривающий укрепление национального потенциала, будет иметь более длительный эффект, чем развертывание международных миротворцев.
The Secretariat estimates that the cost of the deployment of the 400 personnel would amount to US $11.3 million. По оценкам Секретариата, расходы на развертывание 400 сотрудников составят 11,3 млн. долл. США.
However, surge deployment for major emergencies, although greatly improved, remains a significant challenge in meeting both CCC and cluster obligations. Тем не менее, оперативное развертывание в крупных чрезвычайных ситуациях хотя и значительно улучшилось, но все же представляет собой серьезную проблему для выполнения как основных обязательств в отношении детей, так и обязательств в группе.
In any disaster emergency response, rescue or relief situation, the deployment of wireless communications is typically among the first priorities. В рамках любой меры реагирования на чрезвычайные ситуации, спасательной операции или операции по ликвидации последствий, одним из первых приоритетов, как правило, является развертывание беспроводной связи.
In that connection, he welcomed the Secretariat's efforts at more efficient deployment of peacekeeping operations and would like them to be pursued. В этой связи он приветствует усилия Секретариата, направленные на более эффективное развертывание миротворческих операций, и хотел бы, чтобы они были продолжены.
The African countries that had committed troops to the Somalia mission must be given the additional support needed to make deployment possible and timely. Африканским странам, взявшим на себя обязательства по предоставлению войск для миссии Сомали, должна быть оказана дополнительная поддержка для того, чтобы развертывание стало возможным и было проведено своевременно.
Provision of adequate funds for the support package would be a major factor in determining progress in Somalia, including the possible deployment of a United Nations peacekeeping mission there. Предоставление достаточных средств для пакета материально-технической поддержки станет главным фактором в определении прогресса в Сомали, включая возможное развертывание миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
UNSOA also completed deployment of radio broadcast equipment for Mogadishu and Nairobi, establishing the technical architecture for radio transmission, which will help implement the AMISOM strategic communications plan. ЮНСОА завершило развертывание радиовещательной аппаратуры для Могадишо и Найроби, создав техническую структуру для радиовещания, что позволит реализовать план стратегической связи АМИСОМ.
Illegal deployment of SAF and Government of the Sudan aviation assets Незаконное развертывание авиационных средств СВС и правительства Судана
The planned deployment of one additional battalion each from Uganda and Burundi, together with 400 troops from Djibouti, has been delayed by logistics constraints. Запланированное развертывание еще по одному батальону от Уганды и Бурунди и 400 военнослужащих из Джибути задерживается ввиду материально-технических трудностей.
Despite progress and much hard work, Umoja had faced delays; full deployment was now projected for 2015 rather than 2013. Несмотря на достигнутый прогресс и проводимую большую работу, реализация "Умоджи" проходит с задержками; полное развертывание сейчас ожидается уже не в 2013, а в 2015 году.
The proposed budget for UNISFA amounted to $180,691,900 and provided for the deployment of military, police and civilian personnel, and related operational costs. Предлагаемый бюджет ЮНИСФА составляет 180691900 долл. США и предусматривает развертывание военного, полицейского и гражданского персонала и соответствующие оперативные расходы.
The Senior Advisory Group recommends retaining a standard per capita base rate structure to reimburse the costs of the military and formed police unit deployment. Консультативная группа высокого уровня рекомендует сохранить структуру стандартных базовых ставок из расчета на одного человека для возмещения расходов на развертывание воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений.