There are no prohibitions on the research, development, testing, production, storage, or deployment of terrestrial-based anti-satellite weapons. |
Нет никаких запрещений на исследования, разработки, испытание, производство, хранение или развертывание противоспутникового оружия наземного базирования. |
UNOCI plans to complete deployment of its administrative and logistics resources to four major locations in addition to its the headquarters in Abidjan. |
ОООНКИ планирует завершить развертывание ее административных и материально-технических ресурсов в четырех основных местах базирования, помимо штаб-квартиры миссии в Абиджане. |
The Administration reported that the on-call roster has a mixed impact, since deployment is often delayed by political deliberations about participation in a particular mission. |
Администрация сообщила, что составление «дежурного списка» имело неоднозначные последствия, поскольку развертывание этого компонента в миссиях нередко тормозится политическими спорами в связи с участием в конкретной миссии. |
The troop strength of UNMIL now stood at 14,000 and full deployment would be achieved in April. |
Численность контингентов МООНЛ насчитывала на тот момент 14000 человек, и ее развертывание должно было быть завершено в апреле. |
I would like to thank KFOR in particular and express my gratitude for the swift deployment by NATO of additional peacekeeping troops. |
Я хотел бы особо поблагодарить СДК и выразить признательность НАТО за оперативное развертывание дополнительных миротворческих контингентов. |
The deployment of UNMIL peacekeeping troops along the border between Sierra Leone and Liberia has enabled UNHCR to resume the land repatriation of Sierra Leonean refugees. |
Развертывание миротворческих войск МООНЛ вдоль границы между Сьерра-Леоне и Либерией позволило УВКБ возобновить наземную репатриацию сьерра-леонских беженцев. |
While the deployment of UNOCI and its initial activities have had a positive impact, the security situation in the country remains dangerously fragile. |
Хотя развертывание ОООНКИ и ее первые мероприятия оказывают позитивное влияние, обстановка в плане безопасности в стране остается крайне нестабильной. |
The deployment of AMIB was completed in October 2003. |
Развертывание АМВБ было завершено в октябре 2003 года. |
It endorsed the deployment of international monitors to Darfur under the leadership of AU, and urged the international community to support those efforts. |
Совет одобрил развертывание международных наблюдателей под руководством АС в Дарфуре и настоятельно призвал международное сообщество поддержать эти усилия. |
Beyond these points, sustained deployment of the forces is dependent on the capacity of local communities and infrastructure for sustenance. |
За пределами этих мест длительное развертывание сил зависит от возможностей местных общин и местной инфраструктуры в плане их жизнеобеспечения. |
I am pleased to note that the Mission's deployment has been generally well received. |
С удовольствием отмечаю, что развертывание Миссии было в целом встречено доброжелательно. |
In order to establish a credible presence throughout Haiti, it is however important that the deployment of the remaining MINUSTAH elements be accelerated. |
Однако для обеспечения надежного присутствия на всей территории Гаити необходимо ускорить развертывание остальных элементов МООНСГ. |
The deployment of UNMIL troops throughout the country is nearing completion and significant strides have been made in disarming and demobilizing combatants. |
Развертывание войск МООНЛ по всей стране приближается к завершению и значительный прогресс достигнут в разоружении и демобилизации комбатантов. |
The full deployment of both brigades will take several months to complete. |
Полное развертывание обеих бригад займет несколько месяцев. |
It bans the deployment of WMD in space and military activity on the moon and other celestial bodies. |
Он запрещает развертывание ОМУ в космосе и военную деятельность на Луне и других небесных телах. |
Thirdly, the deployment of weapons in outer space will bring about a series of grave negative consequences. |
В-третьих, развертывание оружия в космическом пространстве обернется рядом тяжких негативных последствий. |
The immediate and strategic deployment of common services is essential to ensuring effective response. |
Немедленное и стратегическое развертывание служб общего назначения имеет существенное значение для обеспечения принятия эффективных мер реагирования. |
The deployment of any additional capacity should follow the concept of country engagement, partnership and leadership. |
Развертывание любого дополнительного потенциала следует осуществлять в соответствии с концепцией заинтересованного участия страны, партнерства и лидерства. |
The proposed operational deployment, country engagement and field presences should be in conformity with the Office's mandate and be carefully considered before implementation. |
Предлагаемые оперативное развертывание, взаимодействие со странами и присутствие на местах должны осуществляться в соответствии с мандатом Управления и тщательно продумываться до их реализации на практике. |
UNMIL predicts that deployment should be completed in Maryland County by late May. |
МООНЛ планирует до конца мая завершить развертывание персонала в округе Мэриленд. |
The rapid and effective deployment of peacekeepers was essential for successful intervention in crisis situations. |
Для успеха вмешательства в кризисные ситуации очень важно обеспечить быстрое и эффективное развертывание миротворческих сил. |
The Minister also added that the deployment of such forces would facilitate the establishment of an efficient administration in the service of the Somali people. |
Министр также добавил, что развертывание таких сил будет способствовать установлению эффективной администрации на службе сомалийского народа. |
Currently, the Council has mandated the deployment of more than 15,000 United Nations police officers in 17 peace operations. |
В настоящее время Совет санкционировал развертывание свыше 15000 полицейских Организации Объединенных Наций в рамках 17 миротворческих операций. |
These tools were designed to meet the operational requirements of missions and facilitated the timely deployment of personnel. |
Эти инструменты были призваны обеспечить удовлетворение оперативных потребностей миссий и облегчали своевременное развертывание персонала. |
An important aspect of preserving peace and security is efficient and timely deployment of United Nations peacekeeping forces. |
Важным аспектом сохранения мира и безопасности является эффективное и своевременное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций. |