Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
There are no prohibitions on the research, development, testing, production, storage, or deployment of terrestrial-based anti-satellite weapons. Нет никаких запрещений на исследования, разработки, испытание, производство, хранение или развертывание противоспутникового оружия наземного базирования.
UNOCI plans to complete deployment of its administrative and logistics resources to four major locations in addition to its the headquarters in Abidjan. ОООНКИ планирует завершить развертывание ее административных и материально-технических ресурсов в четырех основных местах базирования, помимо штаб-квартиры миссии в Абиджане.
The Administration reported that the on-call roster has a mixed impact, since deployment is often delayed by political deliberations about participation in a particular mission. Администрация сообщила, что составление «дежурного списка» имело неоднозначные последствия, поскольку развертывание этого компонента в миссиях нередко тормозится политическими спорами в связи с участием в конкретной миссии.
The troop strength of UNMIL now stood at 14,000 and full deployment would be achieved in April. Численность контингентов МООНЛ насчитывала на тот момент 14000 человек, и ее развертывание должно было быть завершено в апреле.
I would like to thank KFOR in particular and express my gratitude for the swift deployment by NATO of additional peacekeeping troops. Я хотел бы особо поблагодарить СДК и выразить признательность НАТО за оперативное развертывание дополнительных миротворческих контингентов.
The deployment of UNMIL peacekeeping troops along the border between Sierra Leone and Liberia has enabled UNHCR to resume the land repatriation of Sierra Leonean refugees. Развертывание миротворческих войск МООНЛ вдоль границы между Сьерра-Леоне и Либерией позволило УВКБ возобновить наземную репатриацию сьерра-леонских беженцев.
While the deployment of UNOCI and its initial activities have had a positive impact, the security situation in the country remains dangerously fragile. Хотя развертывание ОООНКИ и ее первые мероприятия оказывают позитивное влияние, обстановка в плане безопасности в стране остается крайне нестабильной.
The deployment of AMIB was completed in October 2003. Развертывание АМВБ было завершено в октябре 2003 года.
It endorsed the deployment of international monitors to Darfur under the leadership of AU, and urged the international community to support those efforts. Совет одобрил развертывание международных наблюдателей под руководством АС в Дарфуре и настоятельно призвал международное сообщество поддержать эти усилия.
Beyond these points, sustained deployment of the forces is dependent on the capacity of local communities and infrastructure for sustenance. За пределами этих мест длительное развертывание сил зависит от возможностей местных общин и местной инфраструктуры в плане их жизнеобеспечения.
I am pleased to note that the Mission's deployment has been generally well received. С удовольствием отмечаю, что развертывание Миссии было в целом встречено доброжелательно.
In order to establish a credible presence throughout Haiti, it is however important that the deployment of the remaining MINUSTAH elements be accelerated. Однако для обеспечения надежного присутствия на всей территории Гаити необходимо ускорить развертывание остальных элементов МООНСГ.
The deployment of UNMIL troops throughout the country is nearing completion and significant strides have been made in disarming and demobilizing combatants. Развертывание войск МООНЛ по всей стране приближается к завершению и значительный прогресс достигнут в разоружении и демобилизации комбатантов.
The full deployment of both brigades will take several months to complete. Полное развертывание обеих бригад займет несколько месяцев.
It bans the deployment of WMD in space and military activity on the moon and other celestial bodies. Он запрещает развертывание ОМУ в космосе и военную деятельность на Луне и других небесных телах.
Thirdly, the deployment of weapons in outer space will bring about a series of grave negative consequences. В-третьих, развертывание оружия в космическом пространстве обернется рядом тяжких негативных последствий.
The immediate and strategic deployment of common services is essential to ensuring effective response. Немедленное и стратегическое развертывание служб общего назначения имеет существенное значение для обеспечения принятия эффективных мер реагирования.
The deployment of any additional capacity should follow the concept of country engagement, partnership and leadership. Развертывание любого дополнительного потенциала следует осуществлять в соответствии с концепцией заинтересованного участия страны, партнерства и лидерства.
The proposed operational deployment, country engagement and field presences should be in conformity with the Office's mandate and be carefully considered before implementation. Предлагаемые оперативное развертывание, взаимодействие со странами и присутствие на местах должны осуществляться в соответствии с мандатом Управления и тщательно продумываться до их реализации на практике.
UNMIL predicts that deployment should be completed in Maryland County by late May. МООНЛ планирует до конца мая завершить развертывание персонала в округе Мэриленд.
The rapid and effective deployment of peacekeepers was essential for successful intervention in crisis situations. Для успеха вмешательства в кризисные ситуации очень важно обеспечить быстрое и эффективное развертывание миротворческих сил.
The Minister also added that the deployment of such forces would facilitate the establishment of an efficient administration in the service of the Somali people. Министр также добавил, что развертывание таких сил будет способствовать установлению эффективной администрации на службе сомалийского народа.
Currently, the Council has mandated the deployment of more than 15,000 United Nations police officers in 17 peace operations. В настоящее время Совет санкционировал развертывание свыше 15000 полицейских Организации Объединенных Наций в рамках 17 миротворческих операций.
These tools were designed to meet the operational requirements of missions and facilitated the timely deployment of personnel. Эти инструменты были призваны обеспечить удовлетворение оперативных потребностей миссий и облегчали своевременное развертывание персонала.
An important aspect of preserving peace and security is efficient and timely deployment of United Nations peacekeeping forces. Важным аспектом сохранения мира и безопасности является эффективное и своевременное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций.