Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Освоения

Примеры в контексте "Deployment - Освоения"

Примеры: Deployment - Освоения
The representative of the EU emphasized the role natural gas could play in accelerating deployment of renewable energy sources. Представитель ЕС подчеркнул роль, которую природный газ может сыграть в ускорении освоения возобновляемых источников энергии.
(b) Cooperation, coordination and communication are elements that underpin the effective deployment of climate finance. Ь) сотрудничество, координация и коммуникация являются теми элементами, которые лежат в основе эффективного освоения финансирования для борьбы с изменением климата.
An ultra low emissions future is achievable with the development and deployment of the next generation technologies. Задача достижения будущего со сверхнизким уровнем выбросов может быть решена на путях разработки и освоения технологий следующего поколения.
To realize the potential of technology development, deployment and cooperation, it is necessary to identify and focus on key technologies. Для реализации потенциала в области разработки и освоения технологий и сотрудничества в этой сфере необходимо определить ключевые технологии и уделять им самое пристальное внимание.
Some Parties stated that IPR issues could be a barrier to the development, deployment, diffusion and transfer of technology. Ряд Сторон указали, что вопросы, касающиеся ПИС, могут представлять собой препятствия на пути разработки, освоения, распространения и передачи технологии.
Canada observed that the development, deployment and transfer of ESTs for climate change mitigation and adaptation occurs through a multitude of mechanisms. Канада отметила, что процесс разработки, освоения и передачи ЭБТ в интересах предотвращения изменения климата и адаптации к нему реализуется в рамках широкого круга механизмов.
This can be achieved by seeking ways to accelerate programme implementation in a controlled manner and by better matching contributions with realistic deployment schedules. Это может быть достигнуто путем изыскания способов контролируемого ускорения темпов осуществления программ и путем более точной увязки взносов с реалистичными графиками освоения полученных средств.
Trading communities benefit from transparent and predictable interpretation and application of rules, and better deployment of human and financial resources, resulting in appreciable gains in productivity and competitiveness. Торговые круги выигрывают от транспарентного и предсказуемого толкования и применения правил, а также от более эффективного освоения людских и финансовых ресурсов, что позволит добиться ощутимого роста производительности и конкурентоспособности.
Requests Parties to enhance their enabling environments and policy frameworks to facilitate the mobilization and effective deployment of climate finance; просит Стороны приложить дополнительные усилия для улучшения благоприятных условий и политических механизмов, предназначенных для облегчения мобилизации и эффективного освоения финансовых средств в целях борьбы с изменением климата;
This enlarged outreach will be achieved through the Department's strengthened circles of partnerships and continued deployment of advanced information technologies, as well as through the refinement of its more traditional media. Такой расширенный охват будет достигаться за счет укрепления партнерских связей Департамента и дальнейшего освоения современных информационных технологий, а также за счет более эффективного использования традиционных средств информации.
The coal industry is committed to this objective and believes it can be achieved, primarily through the development and deployment of clean coal technologies. Работники угольной отрасли выражают решимость достигнуть этой цели и считают, что она может быть достигнута прежде всего за счет разработки и освоения чистых угольных технологий.
[Decides to establish a new multilateral technology cooperation fund to finance the development, deployment, diffusion and transfer of ESTs to developing countries. [постановляет учредить новый многосторонний фонд для сотрудничества в области технологий в целях финансирования разработки, освоения, распространения и передачи экологически безопасных технологий развивающимся странам.
Fact sheets on best practices and tools for large-scale deployment of renewable energy and energy efficiency techniques Фактологические бюллетени по передовой практике и инструментам широкомасштабного освоения методов использования возобновляемых ресурсов и обеспечения энергоэффективности
Technological innovation, development of new mechanisms for investment, financing and pricing, and fiscal and regulatory measures are essential for the deployment of renewable energy sources. Важное значение для освоения возобновляемых источников энергии имеют внедрение новых технологий, создание новых механизмов в области инвестиций, финансирования и ценообразования, а также принятие фискальных мер и мер нормативного характера.
The discussions on enabling environments for the effective deployment of climate finance focused on the 'pull' factors, that is policies and regulations in the recipient countries that help to attract investments and to ensure successful implementation of programmes and projects. Основное внимание в рамках обсуждения благоприятных условий для эффективного освоения финансовых средств, мобилизованных для деятельности, касающейся климата, было уделено факторам "притягивания", т.е. политики и нормативным положениям стран-получателей, которые способствуют привлечению инвестиций и обеспечению успешного осуществления программ и проектов.
Discussions included national, regional and international experiences in the deployment of climate finance, the challenges encountered and mechanisms being established to address these challenges. Были обсуждены, в частности, национальный, региональный и международный опыт освоения финансовых средств, мобилизованных для деятельности в области климата, возникающие проблемы и механизмы, которые создаются для решения этих проблем.
This should build on needs relating to mitigation and adaptation, guiding investment decisions and driving innovation, encouraging new technology development and accelerating the deployment and diffusion of existing technologies. Это должно основываться на факторах, касающихся предотвращения изменения климата и адаптации, определяющих инвестиционные решения и направляющих инновационную деятельность, поощряющих разработку новых технологий и ускоряющих процесс освоения и распространения существующих технологий.
The current deployment of renewable energy sources (defined as a share of the total primary energy supply) is depicted in Figure 3. Степень освоения возобновляемых источников энергии в настоящее время (определяется как доля от общего предложения первичных энергоносителей) показана на рис. 3.
Technical regulations and emission measurement procedures need to be further developed, taking into account the introduction and deployment of new and innovative propulsion technologies as well as a broader use of alternative fuels. Технические правила и процедуры измерения выбросов нуждаются в дополнительной проработке с учетом внедрения и освоения новых и инновационных технологий для двигателей, а также более широкого использования альтернативных видов топлива.
In its submission, Australia highlighted the increasing awareness of the importance of technology development, deployment and transfer, demonstrated by the growing volume of public- and private-sector resources being allocated at international and national levels. В своем представлении Австралия обратила особое внимание на повышение уровня информированности о важности разработки, освоения и передачи технологий, что подтверждается увеличивающимся объемом ресурсов государственного и частного секторов, выделяемых на международном и национальном уровнях.
Promote the development, deployment and transfer of climate change related new technology among developing country Parties; Ь) поощрение разработки, освоения и передачи новых технологий, касающихся изменения климата, между Сторонами, являющимися развивающимися странами;
The importance of cooperation amongst countries was highlighted as one of the key enablers to unlock the potential of mobilization and deployment of climate finance at both the country and programme and project levels. Важность сотрудничества между странами была отмечена в качестве одного из ключевых элементов, способных высвободить потенциальные возможности мобилизации и освоения финансирования для борьбы с изменением климата как на уровне стран, так и на уровне программ и проектов.
The CSD, at its second session in 1994, recognized that assessment of needs for capacity building and institutional development related to ESTs could be useful in enhancing development, deployment and transfer of those technologies. КУР на своей второй сессии в 1994 году признала, что оценка потребностей по созданию потенциала и институционному развитию в области экологически чистых технологий может играть полезную роль в активизации разработки, освоения и передачи этих технологий.
With a favourable policy environment to facilitate the continued deployment of existing clean coal technologies and the development of the next generation of technologies, the vision of an ultra low emissions energy production system for the 21st century can be realised. В благоприятных политических условиях, способствующих продолжению освоения имеющихся чистых угольных технологий и разработке технологий будущего поколения перспектива создания в ХХI веке энергетической системы со сверхнизким уровнем выбросов может быть реализована на практике.
The expert group on technology transfer shall have the objectives of enhancing the implementation of the Convention provisions relevant to advancing the transfer, development, and deployment of environmentally sound technologies in particular Article 4, paragraph 5 and related provisions under the Kyoto Protocol. Группа экспертов по передаче технологии имеет целью активизировать осуществление положений Конвенции, касающихся поощрения передачи, разработки и освоения экологически безопасных технологий, в частности пункта 5 статьи 4 и соответствующих положений Киотского протокола.