| The deployment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism was in the initial operating capability phase, which entailed deployment in Kadugli and Gok Machar. | Развертывание Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей соответствовало этапу создания первоначального оперативного потенциала, который предусматривает развертывание в Кадугли и Гок-Мачаре. |
| The deployment of these officers will be carried out with the same priority as the deployment of the civilian police. | Развертывание этих сотрудников является таким же приоритетом, как и развертывание гражданской полиции. |
| The planned monthly average deployment of AMISOM police personnel was 162; however, the actual average monthly deployment was 16. | Запланированное среднемесячное развертывание персонала полиции АМИСОМ составляет 162 человека, а фактическое среднемесячное развертывание - 16 человек. |
| While the estimated budgetary requirements anticipated the deployment of an average of 470 police officers the actual deployment averaged 472 officers. | В сметных бюджетных потребностях планировалось развертывание в среднем 470 сотрудников полиции, но фактическое развертывание составило 472 сотрудника. |
| Although the events of early February delayed the deployment of the multidimensional presence, I am encouraged that MINURCAT and EUFOR Chad/Central African Republic swiftly resumed their deployment and activities. | Хотя имевшие в начале февраля события замедлили развертывание многоаспектного присутствия, меня обнадеживает тот факт, что МИНУРКАТ и Силы Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике оперативно возобновили свое развертывание и мероприятия. |
| I welcome the deployment of the United Nations liaison detachment teams to Basra and Erbil and look forward to the deployment of additional substantive staff. | Я приветствую развертывание групп подразделения связи Организации Объединенных Наций в Басре и Эрбиле и надеюсь на развертывание дополнительного основного персонала. |
| Ongoing field deployment will take place during 2001. | Развертывание системы на местах будет производиться в течение 2001 года. |
| Full deployment of 100 civilian police and two rotations each. | Развертывание всего контингента гражданской полиции численностью в 100 человек и две замены каждого полицейского. |
| The presence of these officers assisted in enhancing UNAMID deployment and operations. | Назначение этих офицеров помогло обеспечить более оперативное развертывание ЮНАМИД и более эффективное осуществление ее операций. |
| Road map implementation and deployment to Somalia | Осуществление «дорожной карты» и развертывание персонала в Сомали |
| The higher output was due to faster deployment than planned | Более высокий показатель выполнения объясняется тем, что развертывание персонала происходило быстрее, чем планировалось |
| Is accountable for the deployment of the Umoja solution according to the overall deployment strategy. | Группа по управлению реализацией отвечает за развертывание проектного решения «Умоджа» в соответствии с общей стратегией развертывания. |
| The deployment of contingent-owned equipment reflects the anticipated deployment schedule and vacancy rates. | Предполагается, что развертывание соответствующего имущества будет происходить в соответствии с графиком развертывания военного персонала (с учетом показателей доли вакантных должностей). |
| Based on actual deployment, the input to the standard funding model provides for a deployment of 5,100 troops from beginning of the budget period. | С учетом их фактической численности в стандартной модели финансирования предусматривается развертывание 5100 военнослужащих с начала бюджетного периода. |
| Further deployment of UNOMIL military observers will depend on the deployment of ECOMOG troops and progress in the peace process. | Дальнейшее развертывание военных наблюдателей МНООНЛ будет зависеть от развертывания войск ЭКОМОГ и продвижения вперед мирного процесса. |
| Planned deployment will consist of one infantry battalion from Tunisia, which is scheduled to commence deployment in early October. | Планируется дислоцировать в этом секторе один тунисский пехотный батальон, который должен начать развертывание в начале октября. |
| The deployment of a largely Nordic peace-keeping force in Macedonia is a concrete example of preventive deployment. | Развертывание в Македонии контингента сил по поддержанию мира, состоящего в основном из военнослужащих из стран Северной Европы, - это конкретный пример превентивного развертывания. |
| Delays in the deployment of civilian police as well as deployment to reduced number of premises. | Задержки в развертывании гражданской полиции, а также развертывание в меньшем количестве помещений. |
| UNOMIL deployment in other areas is contingent upon ECOMOG deployment, as well as the security situation. | Развертывание МНООНЛ в других районах зависит от развертывания ЭКОМОГ, а также положения в области безопасности. |
| The forward deployment of UNAMSIL would be carried out in stages, which are closely linked to the arrival and deployment of additional troops. | Передовое развертывание МООНСЛ будет проходить поэтапно в тесной увязке с прибытием и развертыванием новых войск. |
| The Advisory Committee recommends that the deployment of staff to carry out those tasks be phased in accordance with the deployment of military and police personnel. | Консультативный комитет рекомендует поэтапное развертывание сотрудников для выполнения этих задач в увязке с развертыванием военного и полицейского персонала. |
| While all three of the options would enhance the Organization's rapid and effective deployment capacities, none of them assures deployment within the 30/90-day deployment time-frame. | Хотя все три варианта повысят возможности Организации обеспечить быстрое и эффективное развертывание, ни один из них не гарантирует развертывания в течение 30/90 дней. |
| c Planned deployment reflects the updated deployment schedule on which resources approved by the General Assembly was based. | с Запланированное развертывание отражает уточненный график развертывания, который был принят за основу при утверждении ресурсов Генеральной Ассамблеей. |
| On preventive deployment, the Secretary-General states in his report that past experience shows that preventive deployment can make a crucial contribution to conflict prevention. | Относительно превентивного развертывания Генеральный секретарь заявляет в своем докладе, что согласно накопленному опыту превентивное развертывание может вносить решающий вклад в предотвращение конфликтов. |
| The Council welcomes the ongoing deployment of support units of the Verification Mission and stresses the importance of a timely deployment of the infantry battalions of the Verification Mission. | Совет приветствует текущее развертывание подразделений поддержки Контрольной миссии и подчеркивает важность своевременного развертывания пехотных батальонов Контрольной миссии. |