Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Deployment - Развертывание"

Примеры: Deployment - Развертывание
Tactics, deployment of weapons, all indicate an immense sophistication in computer control. Тактика, развертывание орудий, все это говорит о высоком уровне компьютерного управления.
In Darfur, for example, we face a continuing challenge in meeting deployment deadlines. В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
The costs associated with the deployment of the intervention brigade would include the deployment of 2,314 new troops, within the ceiling currently authorized by the Council. Расходы, связанные с развертыванием сил бригады оперативного вмешательства, включают расходы на дополнительное развертывание 2314 военнослужащих с соблюдением ныне разрешенного Советом верхнего предела.
After examining all possible alternatives, the Secretariat concluded that proceeding with the deployment of those troop contributions already identified remained the fastest option for full deployment of the mandated 11,200 military personnel. После изучения всех возможных вариантов Секретариат пришел к выводу о том, что развертывание уже выделенных войск представляет собой самый быстрый способ довести численность личного состава развернутого воинского контингента до предусмотренной мандатом цифры - 11200 военнослужащих.
Apr May June 3. Provision of $307,272,200 is made under this heading for the phased deployment of 17,240 contingent personnel, taking into account actual deployment of troops for the months of July to September 2001 as indicated in table 2 below. З. Ассигнования в размере 307272200 долл. США выделяются по этому разделу на поэтапное развертывание 17240 военнослужащих контингента с учетом фактического развертывания войск в июле - сентябре 2001 года, как указано в таблице 2 ниже.
The variance under this heading is attributable mainly to additional requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment, resulting from a higher rate of deployment than in the 2006/07 budget, which was based on a phased deployment. Разница по этому разделу объясняется главным образом дополнительными потребностями в возмещении расходов странам, предоставляющим войска, за имущество, используемое на основе самообеспечения, ввиду более высокого коэффициента развертывания по сравнению с бюджетом на 2006/07 год, в котором предусматривалось поэтапное развертывание.
The Mission has taken into account previous observations of the Committee on this matter, as well as continuing less-than-full deployment of military contingent personnel, in budgeting a 2 per cent delayed deployment factor for 2004/05. Миссия учла предыдущие замечания Комитета по данному вопросу, а также тот факт, что развертывание персонала воинских контингентов по-прежнему осуществляется не в полной мере, в результате чего на 2004/05 год в бюджет заложен показатель задержки с развертыванием, составляющий 2 процента.
We will also make proposals for faster, more focused mission start-ups and a better sequencing of deployment, to prioritize earlier deployment of critical capabilities that will advance mandate implementation and credibility. Мы также намерены внести предложения, призванные обеспечить более оперативное и четкое функционирование миссий на начальном этапе и усовершенствовать саму последовательность их развертывания, а также обеспечить срочное развертывание критически важного оборудования на приоритетной основе в целях выполнения мандата и укрепления доверия.
Dependent on: readiness of Umoja Foundation software and successful data conversion; clear understanding of organizational responsibilities prior to deployment; timely and effective administrative processes to support deployment. Факторы, от которых будет зависеть развертывание: готовность к эксплуатации программного обеспечения базовой структуры «Умоджи» и успешная конверсия данных; четкое понимание организационных обязанностей в период до развертывания; своевременное и эффективное административное обслуживание процесса развертывания.
The Panel on United Nations Peace Operations indicated that a critical facet of meeting the 30/90-day deployment time-frames is the deployment of a cohesive mission headquarters. Группа по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира указала, что критическим элементом в соблюдении сроков развертывания в 30/90 дней является развертывание штабов миссий с подготовленными сотрудниками.
The Constitution further provides for the possible deployment in the Federation area of international human-rights-monitoring operations. В Конституции также предусматривается возможное развертывание в районе Федерации международных операций по контролю за соблюдением прав человека .
The deployment of a military-humanitarian mission around Goma was supposed to demonstrate this. Развертывание вокруг Гомы системы обеспечения военно-гуманитарной операции было задумано для того, чтобы выполнить эту задачу.
Their withdrawal would be followed by the deployment there of the Sierra Leone Army and frequent patrols by UNAMSIL. За выводом этих сил последуют развертывание Армии Сьерра-Леоне в этом районе и организация интенсивного патрулирования силами МООНСЛ.
The subsequent deployment of National Defence Force units at the end of April has since contributed to an improved security situation in Bujumbura Rural. Последующее развертывание подразделений Национальных сил обороны в конце апреля содействовало улучшению ситуации с точки зрения безопасности.
To achieve the goal of timely deployment, the Organization must ensure that there are sufficient financial and human resources to support mandate implementation. Чтобы обеспечить своевременное развертывание, Организация должна мобилизовать финансовые и людские ресурсы, необходимые для выполнения мандата.
The deployment of the full 24-satellite constellation would ensure continuous global navigation service for worldwide users. Полномасштабное развертывание группировки, состоящей из 24 спутников, обеспечит непрерывное предоставление навигационных услуг пользователям во всем мире.
The deployment would include border-policing experts and general law enforcement personnel. Предусматривается развертывание специалистов по охране границ и сотрудников охраны правопорядка общего назначения.
The Joint Commission decided to undertake a more coherent and cost-effective deployment of the remaining integrated brigades. Совместная комиссия решила обеспечить более последовательное и более целесообразное с финансовой точки зрения развертывание остальных смешанных бригад.
Continue deployment of Inspira staff selection tool to the field Дальнейшее развертывание на местах компонента системы «Инспира», связанного с подбором персонала
Calculate Linux Desktop is a complementary solution for the Server and in concert they provide the important features like roaming profiles and centralized software deployment. Calculate Linux Desktop - бесплатное решение для рабочих станций пользователей. Совместно с сервером он обеспечивает такие важные функции, как перемещаемые профили и централизованное развертывание программного обеспечения.
Decides to authorize the earliest possible full deployment of UNPROFOR; постановляет санкционировать полное развертывание Сил Организации Объединенных Наций по охране в кратчайшие возможные сроки;
By now approximately 10,000 strong, the multinational force continued deployment, including units which established control in Cap Haitien. Продолжалось развертывание многонациональных сил, личный состав которых насчитывает в настоящее время 10000 человек, включая подразделения, установившие контроль в Кап-Аитьене.
The quickest staffing solution includes deployment of experienced and trained staff from within UNFPA and at all levels. Наиболее оперативное кадровое решение в таких случаях предусматривает развертывание опытного и подготовленного персонала всех уровней из источников, имеющихся в распоряжении ЮНФПА.
Estimate 2008: Increased deployment of civil-military coordination officers into 8 regions Расчетный показатель на 2008 год: более активное развертывание сотрудников по вопросам координации между гражданскими и военными в восьми регионах
The many challenges intrinsic to the complex setting in which that deployment is ongoing have made it hard for UNAMID to reach full operational capability. Турция выражает удовлетворение прогрессом, достигнутым на сегодняшний день в развертывании Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре. Развертыванию ЮНАМИД в полном объеме препятствует большой круг проблем, связанных со сложными условиями, в которых происходит развертывание.